"the interests and rights of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصالح وحقوق
        
    • بمصالح وحقوق
        
    • مصالح الطفل وحقوقه
        
    • لمصالح وحقوق
        
    the interests and rights of asylum-seekers were taken into account from the moment the request was submitted throughout the appeal process. UN وبناء عليه، فإن مصالح وحقوق ملتمسي اللجوء تؤخذ بعين الاعتبار طوال الإجراءات وإيداع الطلب الأوّلي وحتى الاستئناف.
    Given the importance of Indian communities worldwide, Morocco asked what are the plans and initiatives of India to protect the interests and rights of this community. UN ونظراً لأهمية الجالية الهندية على نطاق العالم، سألت المغرب عن خطط ومبادرات الهند لحماية مصالح وحقوق هذه الجاليات.
    Given the importance of Indian communities worldwide, Morocco asked what are the plans and initiatives of India to protect the interests and rights of this community. UN ونظراً لأهمية الجماعات الهندية على نطاق العالم، سألت المغرب عن خطط ومبادرات الهند لحماية مصالح وحقوق هذه الجماعات.
    Not only does it seriously harm the Cuban people; it also has an adverse effect on the interests and rights of the American people and of other countries and peoples. UN والحصار لا يؤثر على الشعب الكوبي فحسب، وإنما يضر بمصالح وحقوق الشعب الأمريكي، فضلا عن بلدان وشعوب العالم الأخرى.
    The annual donor consultation meeting held in 1998 in the Philippines brought together indigenous and tribal peoples' representatives, donors and Governments to sensitize the latter to the interests and rights of indigenous and tribal peoples. UN وقد عقد الاجتماع السنوي للتشاور بين الجهات المانحة في 1998 في الفلبين وجمع ممثلين للشعوب الأصلية والقبلية والجهات المانحة والحكومات لتوعية الأخيرة بمصالح وحقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    We believe that the adoption of the declaration by consensus would represent a significant step forward in ensuring the interests and rights of indigenous peoples. UN ونعتقد أن اعتماد هذا الإعلان بتوافق الآراء يمكن أن يشكل خطوة هامة إلى الأمام في ضمان مصالح وحقوق الشعوب الأصلية.
    (v) To defend the interests and rights of the individual and the State; UN `٥` الدفاع عن مصالح وحقوق الفرد والدولة؛
    It had further been stressed that the interests and rights of individuals were central and that empowerment of women should be strengthened. UN وجرى التشديد كذلك على أن تكون مصالح وحقوق اﻷفراد رئيسية وأنه ينبغي تعزيز منح السلطة للمرأة.
    The association defends the interests and rights of families, expressing their concerns to institutions and stimulating positive changes in family policies. UN تدافع الرابطة عن مصالح وحقوق الأسَر، من خلال الإعراب إلى المؤسسات عن شواغلهم وحفز التغييرات الإيجابية في السياسات الأسَرية.
    We support the peace-keeping efforts of the United Nations and hope that international participation can ensure a safe end to the turmoil in Somalia and the establishment of a viable government to protect the interests and rights of the Somali people. UN ونحن نؤيد جهود حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، ونأمل أن يكفل الاشتراك الدولي تحقيق نهاية آمنة للاضطراب في الصومال، وإقامة حكومة قادرة على البقاء لحماية مصالح وحقوق الشعب الصومالي.
    289. The Copyright Act safeguards the interests and rights of all artists irrespective of their disability. UN 289- ويحمي قانون حقوق التأليف والنشر مصالح وحقوق جميع الفنانين بغض النظر عن إعاقتهم.
    There is still concern, however, because the codes of conduct are designed to focus on the interests and rights of the corporations, which use global normative frameworks to protect their interests and consolidate their rights within national legislation. UN ومع ذلك لا يزال القلق سائدا لأن مدونات قواعد السلوك مصممة للتركيز على مصالح وحقوق الشركات، التي تستخدم الأطر المعيارية العالمية لحماية مصالحها وتعزيز حقوقها ضمن التشريعات الوطنية.
    Our country's policies and programmes to guarantee the interests and rights of young people are in step with the priorities of the United Nations, including the World Programme of Action for Youth. UN وتتماشى سياسات بلدنا وبرامجه الرامية إلى ضمان مصالح وحقوق الشباب مع أولويات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج عمل الشباب.
    61. The current international financial system was an obstacle to the interests and rights of developing countries. UN 61 - وأضاف قائلا إن النظام المالي الدولي الراهن عقبة في وجه مصالح وحقوق البلدان النامية.
    The Government was fully committed to implementing the Convention by improving its legal provisions, programmes and plans and would seek more effective ways of protecting the interests and rights of women. UN واختتمت قائلة إن الحكومة ملتزمة تماماً بتنفيذ الاتفاقية بتحسين أحكامها القانونية وبرامجها وخططها، وسوف تبحث عن طرق أكثر فعالية لحماية مصالح وحقوق النساء.
    :: The implementation of the embargo not only has grave effects on the Cuban people; it also harms the interests and rights of the people of the United States and of other countries in the world. UN :: إن تطبيق الحظر شديد الإضرار ليس بالشعب الكوبي وحده، بل هو ضار أيضا بمصالح وحقوق شعب الولايات المتحدة وغيره من شعوب العالم.
    The United States embargo against Cuba of almost half a century is contrary to the purposes, principles and spirit of the Charter of the United Nations and of OAS, and the basic principles of international law. Not only does it seriously harm the Cuban people; it also has an adverse affect on the interests and rights of the American people and of other countries and peoples. UN فالحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا منذ نحو نصف قرن ينتهك القانون الدولي ومقاصد ومبادئ وروح ميثاق الأمم المتحدة، وميثاق منظمة الدول الأمريكية، وكذلك أسس القانون الدولي، وهو لا يؤثر على الشعب الكوبي فحسب، وإنما يضر بمصالح وحقوق الشعب الأمريكي، فضلا عن بلدان وشعوب العالم الأخرى.
    The United States embargo against Cuba of almost half a century is contrary to international law and the purposes, principles and spirit of the Charter of the United Nations and of OAS, and the basic principles of international law. Not only does it seriously harm the Cuban people; it also has an adverse affect on the interests and rights of the American people and of other countries and peoples. UN فالحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا منذ نحو نصف قرن ينتهك القانون الدولي ومقاصد ومبادئ وروح ميثاق الأمم المتحدة، وميثاق منظمة الدول الأمريكية، وكذلك أسس القانون الدولي، وهو لا يؤثر على الشعب الكوبي فحسب، وإنما يضر بمصالح وحقوق الشعب الأمريكي، فضلا عن بلدان وشعوب العالم الأخرى.
    117. The implementation of the embargo not only severely affects the Cuban people; it also harms the interests and rights of the people of the United States and other countries in the world. UN 117 - إن تطبيق الحصار شديد الإضرار، ليس بالشعب الكوبي وحده بل هو ضار أيضا بمصالح وحقوق شعب الولايات المتحدة وغيره من شعوب العالم.
    Its aim is to provide for societal conditions more favourable for children; the Ombudsman is to safeguard the interests and rights of children and ensure that administrative authorities, individuals, societies and associations respect in full their rights, needs and interests. UN وهدف المكتب هو إتاحة ظروف اجتماعية أكثر مناسبة للطفل؛ ويُكلف أمين المظالم بتأمين مصالح الطفل وحقوقه وكفالة احترام السلطات اﻹدارية واﻷفراد والشركات والجمعيات لحقوق الطفل واحتياجاته ومصالحه بالكامل.
    It is gratifying to note that since the establishment of the Working Group on Indigenous Populations in 1982 considerable progress has been made in the promotion of the interests and rights of indigenous people internationally. UN ومما يثلج الصدر أن نلاحظ إحراز تقدم كبير، منذ إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٨٢، في الترويج لمصالح وحقوق السكان اﻷصليين على المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus