"the interests of all parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصالح جميع الأطراف
        
    • مصلحة جميع اﻷطراف
        
    • مصالح الأطراف كافة
        
    • بما يعود بالمصلحة على جميع الأطراف
        
    • مصالح جميع أطراف
        
    • على مصالح جميع اﻷطراف
        
    • لمصالح جميع الأطراف
        
    • صالح جميع الأطراف
        
    • بالمصلحة على جميع الأطراف في اتفاق
        
    At the same time, the interests of all parties should be properly and fairly considered. UN وفي نفس الوقت ينبغي النظر على نحو سليم ومنصف في مصالح جميع الأطراف.
    We can achieve progress if we fairly and meaningfully take account of the interests of all parties. UN وفي ميسورنا أن نتقدَّم إن نحن أخذنا في الحسبان بإنصاف استهداف مصالح جميع الأطراف.
    Since then, the African Union-United Nations Joint Mediation team has worked with the parties individually, encouraging both to develop compromise positions that address the interests of all parties and stakeholders. UN ومنذ ذلك الحين، عمل فريق الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مع الطرفين على انفراد، فشجعهما على اتخاذ مواقف توفيقية تعالج مصالح جميع الأطراف والجهات المعنية.
    He welcomed that recommendation, and hoped that the financing of UNFICYP would continue to be streamlined and that Member States and the Secretariat would continue to work together to that end, in the interests of all parties concerned. UN وأعرب المتكلم عن ترحيبه بهذه التوصية وأمله في أن يستمر ترشيد اجراءات تمويل هذه القوة وأن يتواصل في هذا الصدد بذل الجهود المشتركة بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة لما فيه مصلحة جميع اﻷطراف المعنية.
    In our view, the proposal offers a flexible approach which will safeguard the interests of all parties. UN وبرأينا أن المقترح يتيح نهجاً مرناً يصون مصالح الأطراف كافة.
    Diplomatic negotiation is the best way to solve the Iranian nuclear issue and serves the interests of all parties. UN وتمثل المفاوضات الدبلوماسية أفضل سبيل لحل المسألة النووية الإيرانية وتخدم مصالح جميع الأطراف.
    Diplomatic negotiation represents the best chance to resolve the Iranian nuclear issue and serve the interests of all parties. UN وتمثل المفاوضات الدبلوماسية أفضل فرصة لحل المسألة النووية الإيرانية، وتخدم هذه المفاوضات مصالح جميع الأطراف.
    She hoped that the Conference would take into account the need for geographical balance, as well as the interests of all parties. UN وأعربت عن أملها في أن يأخذ المؤتمر في الحسبان الحاجة إلى إقامة توازن جغرافي، وكذلك مصالح جميع الأطراف.
    A dramatic adjustment of the existing three factors could hardly balance the interests of all parties and was therefore impractical. UN وقال إن تعديلا كبيرا للعوامل الثلاثة القائمة لا يمكنه إلا بالكاد أن يوازن مصالح جميع الأطراف وهو بالتالي غير عملي.
    Sweden, Algeria, Belgium, Chile and Colombia recently presented a proposal for a programme of work that takes into consideration the interests of all parties. UN فلقد قدمت مؤخرا السويد والجزائر وبلجيكا وتشيلي وكولومبيا مقترحا لبرنامج عمل يراعي مصالح جميع الأطراف.
    Consensus, commonly defined within the United Nations as the absence of objection, was the best way to ensure that the interests of all parties were met. UN وتوافق الآراء الذي درج تعريفه في الأمم المتحدة بغياب الاعتراض هو أفضل وسيلة لكفالة مراعاة مصالح جميع الأطراف.
    Potential conflicts had to be resolved on a case-by-case basis, carefully balancing the interests of all parties and finding a suitable compromise. UN وينبغي حل المشاكل التي قد تطرأ، كلُّ مسألة على حدة، مع الحرص على مراعاة مصالح جميع الأطراف بصورة متوازنة وعلى إيجاد حل وسط مناسب.
    207. The countries should promote regional integration through the development of mutually benefiting infrastructure and guide and monitor private initiatives in this regard in a transparent manner, with a view to safeguarding the interests of all parties. UN 207 - ينبغي أن تعزز البلدان التكامل الإقليمي عن طريق وضع هياكل أساسية يمكن لجميع هذه البلدان الاستفادة منها، وتوجيه المبادرات الخاصة في هذا الصدد ورصدها بطريقة شفافة، بهدف صون مصالح جميع الأطراف.
    The memorandum had been agreed upon as a compromise to meet the interests of all parties concerned to construct a new high-rise building for the use of the United Nations, adjacent to the compound. UN وتم التوصل إلى مذكرة التفاهم كتسوية تُراعى في إطارها مصالح جميع الأطراف المعنية من أجل تشييد مبنى عالٍ جديد تستخدمه الأمم المتحدة بجوار المجمّع.
    75. The negotiations on a new climate change agreement must produce a long-term solution and serve the interests of all parties. UN 75 - وأضاف قائلاً إن التفاوض بشأن اتفاق جديد عن تغيُّر المناخ يجب أن يسفر عن حل طويل الأجل وأن يخدم مصالح جميع الأطراف.
    As Parties had chosen to address climate change within a United Nations context, the Executive Secretary expressed confidence that they were intent on finding a global solution that respected the interests of all parties. UN وبالنظر إلى أن الأطراف قد اختارت التصدي لتغير المناخ في إطار الأمم المتحدة، أعرب الأمين التنفيذي عن ثقته بأن الأطراف عازمة على إيجاد حل عالمي يراعي مصالح جميع الأطراف.
    As Parties had chosen to address climate change within a United Nations context, the Executive Secretary expressed confidence that they were intent on finding a global solution that respected the interests of all parties. UN وبالنظر إلى أن الأطراف قد اختارت التصدي لتغير المناخ في إطار الأمم المتحدة، أعرب الأمين التنفيذي عن ثقته بأن الأطراف عازمة على إيجاد حل عالمي يراعي مصالح جميع الأطراف.
    It was in the interests of all parties that when the Programme was launched it should be functioning appropriately. There remained several practical issues that needed to be discussed. UN ومن مصلحة جميع اﻷطراف أن يعمــل البرنامج بالطريقة الملائمة عند الشروع في تنفيذه وما زال اﻷمر يقضي مناقشة عدة مسائل عملية في هذا الصدد.
    He noted that the myriad international resolutions, projects, plans and positions were inadequate without the existence of intrinsic political will to achieve the common objectives that could serve the interests of all parties. UN وأشار إلى أن العدد الكبير من القرارات والمشاريع والخطط والمواقف الدولية لا تكفي بدون توافر الإرادة السياسية الثابتة لتحقيق الأهداف المشتركة التي يمكن أن تخدم مصالح الأطراف كافة.
    Compliance systems are generally nonadversarial and non-punitive; they are intended to support collective action in the interests of all parties to a multilateral environmental agreement when an individual party's compliance difficulties could weaken the agreement's effectiveness. UN وأنظمة الامتثال عموماً غير تخاصمية وغير عقابية، فالمقصود منها هو تعزيز العمل الجَماعي بما يعود بالمصلحة على جميع الأطراف في اتفاق بيئي متعدد الأطراف عندما تؤدي الصعوبات التي يواجهها أي طرف منفرد إلى إضعاف فعالية الاتفاق.
    the interests of all parties to the conflict should be addressed in order to achieve a just and lasting peace. UN وينبغي تناول مصالح جميع أطراف الصراع حتى يتحقق السلم العادل والدائم.
    The decisions also help the truth to emerge and the interests of all parties to be preserved. UN كما أنها تبرز الحقيقة وتحافظ على مصالح جميع اﻷطراف.
    In the area of regional security, the creation of an open mechanism for cooperation in the field of security that is non-selective towards other countries on the basis of the comprehensive consideration of the interests of all parties is a matter of principle. UN ومن المسائل المبدئية في مجال الأمن الإقليمي إنشاءُ آلية للتعاون في المجال الأمني تكون غير انتقائية تجاه البلدان الأخرى وقائمة على أساس المراعاة الشاملة لمصالح جميع الأطراف.
    The prompt entry into force of the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty would be in the interests of all parties. UN وسيكون الدخول الفوري لاتفاق تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا حيز النفاذ في صالح جميع الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus