"the interests of various" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصالح مختلف
        
    • مصالح شتى
        
    • لمصالح مختلف
        
    • ومصالح مختلف
        
    Strengthening the United Nations is impossible without striking a balance among the interests of various groups of countries. UN إن تعزيز الأمم المتحدة مستحيل من دون تحقيق توازن بين مصالح مختلف مجموعات البلدان.
    Such necessity test raises concern of developing countries, as it might constrain the ability of regulators to accommodate the interests of various stakeholders. UN ويثير هذا الاختبار قلق البلدان النامية، لأنه قد يقيد قدرة الجهات المنظمة على تلبية مصالح مختلف أصحاب المصلحة.
    Nepal had undertaken legal, administrative and institutional measures to safeguard the interests of various ethnic and indigenous groups. UN وأن نيبال اتخذت تدابير قانونية وإدارية ومؤسسية لصون مصالح مختلف المجموعات الإثنية ومجموعات السكان الأصليين.
    It should allow full play to democracy, heed the voices of all sides and take into account the interests of various parties. UN وينبغي لها أن تتيح تطبيقا كاملا للديمقراطية، وأن تستمع الى أصوات جميع اﻷطراف وأن تأخذ في الحسبان مصالح شتى اﻷطراف.
    It requires outreach to and understanding the interests of various parties and changes in the dominant economic and social paradigm. UN كما أنها تستدعي التوعية لمصالح مختلف الأطراف والتغيرات في المنظومة الاقتصادية والاجتماعية السائدة، وتفهمها.
    Previous experience has demonstrated that the present agenda is the most appropriate in terms of taking into account the interests of various States and groups of States. UN فقد أثبتت التجربة الماضية أن جدول الأعمال الحالي هو أنسب ما يراعي مصالح مختلف الدول ومجموعات الدول.
    This raises the issue of managing trade-offs among the benefits, and of balancing the interests of various stakeholders. UN وهذا يطرح مسألة إدارة المقايضات فيما بين الفوائد، وموازنة مصالح مختلف أصحاب المصلحة.
    The establishment of the High Commissioner, as an important step in implementing the Vienna Declaration and Programme of Action, has an immediate bearing on the interests of various countries. UN إن إنشـــاء منصب المفوض السامي، باعتباره خطوة هامة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، له أثر مباشر على مصالح مختلف البلدان.
    They explored ways and means through which the United Nations and other actors could support national efforts to ensure inclusive constitution-making processes that reflected the interests of various segments of the population. UN واستكشفوا الطرق والوسائل التي يمكن بها للأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى أن تدعم الجهود الوطنية المبذولة لضمان أن تتسم عمليات وضع الدستور بالشمول وتعكس مصالح مختلف قطاعات السكان.
    In this regard, the development of marine renewable energy requires a careful balance between the interests of various users of ocean space and resources and the rights and obligations of States under a number of instruments. UN وفي هذا الصدد، يستلزم تطوير الطاقة البحرية المتجددة تحقيق توازن دقيق بين مصالح مختلف مستعملي الحيز المحيطي والموارد وحقوق الدول وواجباتها بموجب عدد من الصكوك.
    We note, in that connection, the efforts of the Organization to seek a balance between the interests of various groups of States and cooperation with middle-income countries. UN ونشير في ذلك الصدد إلى الجهود التي بذلتها المنظمة لتحقيق التوازن بين مصالح مختلف مجموعات الدول والتعاون مع البلدان ذات الدخل المتوسط.
    The need to sequence and time programmes as well as to balance the interests of various segments of the population and different generations is especially important in priority-setting for social development. UN وتكتسي الحاجة إلى ترتيب البرامج وتوقيتها، فضلا عن الموازنة بين مصالح مختلف قطاعات السكان ومختلف الأجيال، أهمية خاصة في تحديد أولويات التنمية الاجتماعية.
    The General Secretariat of the Chilean Government had therefore launched in 2000 a programme promoting tolerance and non-discrimination through activities carried out by bodies representing the interests of various groups facing discrimination. UN والأمانة العامة للحكومة الشيلية قد وضعت بالتالي، منذ عام 2000، برنامجا من شأنه أن يشجع التسامح وعدم التمييز، وهو يتيح تدخّل المنظمات التي تمثل مصالح مختلف الجماعات التي تواجه مشكلة التمييز.
    The point was made that the independent body would not have the means to determine within a short suspension period whether harm existed and the question of proportionality with respect to the interests of various stakeholders. UN وأُثيرت في هذا الشأن نقطة مفادها أنَّ الهيئة المستقلة لن تكون لديها الوسيلة لكي تَبُتَّ، في غضون فترة إيقاف قصيرة، في ما إذا كان هناك ضرر ما وفي مسألة التناسب بخصوص مصالح مختلف الجهات المعنية.
    Secondly, they must strengthen coordination of macroeconomic policies, accommodate the interests of various parties and promote balanced growth of the world economy. UN ثانيا، يجب عليها تعزيز تنسيق السياسات العامة للاقتصاد الكلي، ومراعاة مصالح مختلف الأطراف، وتعزيز النمو المتوازن للاقتصاد العالمي.
    This test can be met only when there is wide participation in decisions about institutional development to ensure that the interests of various constituencies are met in a balanced manner. UN ولا يمكن القيام بذلك إلا في حالة الاشتراك على نطاق واسع في اتخاذ القرارات بشأن التنمية المؤسسية لكفالة مراعاة مصالح مختلف الأطراف مراعاة متوازنة.
    Furthermore, there exist in New Zealand a whole range of government agencies to cater for the interests of various groups such as the Health and Disability Commissioner, the Ombudsman, the Privacy Commissioner, the Ministry of Youth Affairs, the Ministry of Women's Affairs and the Ministry of Maori Development. UN وفضلاً عن ذلك توجد في نيوزيلندا مجموعة من الوكالات الحكومية تقوم برعاية مصالح مختلف الفئات، مثل وكالات المفوض المعني بالصحة والعجز، وأمين المظالم، والمفوض المعني بالخصوصية، ووزارة شؤون الشباب، ووزارة شؤون المرأة، ووزارة تطوير الشعب الماووري.
    Moreover, AALCO strongly urged the Commission to enlarge its membership to accommodate the interests of various countries in light of their importance in international trade. UN وفضلا عن ذلك، تحث آلكو اللجنة بشدة على توسيع عضويتها لتلبية مصالح شتى البلدان على ضوء أهميتها في التجارة الدولية.
    Such factors include identifying regions or areas in which the interests of various sectors converge and identifying common stakeholders, including communities, ministries and agencies and the private sector. UN وتشمل هذه العوامل تحديد الأقاليم والمناطق التي تتلاقى فيها مصالح شتى القطاعات وتحديد أصحاب المصلحة المشتركين بين هذه القطاعات، بمن فيهم المجتمعات المحلية والوزارات والوكالات والقطاع الخاص.
    * Creating a favorable environment, including a strong legal framework, for the development of political parties and their free engagement in political developments, elections, and responding to the interests of various segments of society; UN :: توفير بيئة ملائمة، بما في ذلك وضع إطار قانوني متين، لإنشاء الأحزاب السياسية ومشاركتها الحرة في التطورات السياسية، والانتخابات، والاستجابة لمصالح مختلف شرائح المجتمع؛
    In this respect, views were focused on the enlargement of the membership of the Council, taking into account equitable representation, new realities and the interests of various regions. UN وفي هذا الصدد، ركزت اﻵراء على توســيع عضوية المجلـس، على أن يـؤخذ في الاعتبـار التمثيل المنصف والحقائـق الجـديدة ومصالح مختلف المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus