"the interests of victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصالح الضحايا
        
    • مصالح ضحايا
        
    • ومصالح الضحايا
        
    • في مصلحة الضحايا
        
    • مصالح المجني عليهم
        
    • ومصالح المجني عليهم
        
    • مصلحة المجني عليهم
        
    • مصالح المتضررين
        
    The United Nations must assess and respect the interests of victims in the design and operation of transitional justice measures. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقيِّم وتحترم مصالح الضحايا عند تصميم وإدارة تدابير العدالة الانتقالية.
    The Statement provides guidelines to ensure that prosecutors focus on the interests of victims and witnesses, and pay full regard to their rights in handling criminal cases. UN ويقدم البيان مبادئ توجيهية لضمان تركيز المدعين العامين على مصالح الضحايا والشهود، وإيلاء الاهتمام الكامل لحقوقهم أثناء التعامل مع القضايا الجنائية.
    As a member of the Council, she has articulated and pursued the interests of victims of human rights abuses around the world. UN :: وبصفتها عضوا في المجلس عملت غانا على إيضاح وتحقيق مصالح ضحايا تجاوزات حقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    Working together, court social workers and family solicitors in the eight judicial districts are able to represent the interests of victims of spousal abuse. UN ويتعاون اﻷخصائيون الاجتماعيون لدى المحكمة ومحامو اﻷسر في الدوائر القضائية الثماني لتمثيل مصالح ضحايا الاعتداءات الزوجية.
    Justice implies regard for the rights of the accused, for the interests of victims and for the well-being of society at large. UN والعدالة تنطوي على احترام حقوق المتهمين ومصالح الضحايا ورفاه المجتمع بأسره.
    See reference to rule X of workshop 1 regarding the appointment of other persons to represent the interests of victims. UN انظر اﻹشارة إلى القاعدة خاء من قواعد حلقة العمل رقم ١ فيما يتعلق بتعيين أشخاص آخرين لتمثيل مصالح المجني عليهم.
    29. Have guidelines been adopted in your country for/by the media in order to protect the interests of victims and to curtail victimization? UN 29- هل اعتُمدت في بلدكم مبادئ توجيهية من أجل وسائط الإعلام أو من جانبها هي بغية حماية مصالح الضحايا والحد من الإيذاء؟
    29. Have guidelines been adopted in your country for/by the media in order to protect the interests of victims and to curtail victimization? UN 29- هل اعتُمدت في بلدكم مبادئ توجيهية من أجل وسائط الإعلام أو من جانبها هي بغية حماية مصالح الضحايا والحد من الإيذاء؟
    29. Have guidelines been adopted in your country for/by the media in order to protect the interests of victims and to curtail victimization? UN 29 - هل اعتُمدت في بلدكم مبادئ توجيهية لوسائط الإعلام أو بواسطتها بغية حماية مصالح الضحايا والحد من الإيذاء؟
    35. Have guidelines been adopted in your country for/by the media in order to protect the interests of victims and to curtail victimization? UN 35- هل اعتُمدت في بلدكم مبادئ توجيهية لوسائط الإعلام أو بواسطتها بغية حماية مصالح الضحايا والحد من الإيذاء؟
    Note should be taken, nevertheless, that the Statute adopted at Rome allows certain flexibility in investigations, in particular in the light of the interests of victims and the interests of justice. UN وتجدر الإشارة، رغم ذلك، إلى أن نظام روما الأساسي يوفر شيئا من المرونة في التحقيقات، ولا سيما على ضوء مصالح الضحايا ومصالح العدالة.
    (e) The use of constructive non-custodial sanctions which encourage social reintegration while taking account of the interests of victims. UN )هـ( استخدام عقوبات بناءة غير سجنية وتشجع على إعادة الاندماج في المجتمع مع مراعاة مصالح الضحايا.
    States Parties shall safeguard the interests of victims of international trafficking in women and children and take steps to ensure that the conduct of any proceedings instituted under this Agreement remain confidential at all times. UN تصون الدول اﻷطراف مصالح ضحايا الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وتتخذ خطوات تكفل بقاء السير في أية اجراءات دعاوى تقام بموجب هذا الاتفاق سرية في جميع اﻷوقات .
    These rules should duly take into account the interests of victims of torture and should provide for the right to be heard by a magistrate upon their complaint of having been tortured, and the right to redress and adequate compensation, including the means for full rehabilitation. UN وينبغي أن تراعي هذه القواعد على النحو الواجب مصالح ضحايا التعذيب وأن تكفل للضحية الحق في عرض شكواه أمام القاضي عند تعرضه للتعذيب، وحقه في سبل الانتصاف وفي التعويض المناسب، بما في ذلك وسائل التأهيل الكامل.
    46. Non-governmental organizations have been established in a number of countries with the aim of promoting the interests of victims of terrorism. UN 46- أُسست منظمات غير حكومية في عدد من البلدان بهدف تعزيز مصالح ضحايا الإرهاب().
    44. Promote an interpretation and an application of article 554 of the Penal Code promulgated in April 2009 which protect the interests of victims of domestic rape. UN 44 - تعزيز تفسير وتطبيق المادة 554 من القانون الجنائي الصادر في نيسان/أبريل 2009 بهدف حماية مصالح ضحايا الاغتصاب المنزلي.
    Justice implies regard for the rights of the accused, for the interests of victims, and for the wellbeing of society at large. UN والعدالة تنطوي على احترام حقوق المتهمين ومصالح الضحايا ورفاه المجتمع بأسره.
    It entails dialogue on conflicting versions of the past and addressing justice, accountability and the interests of victims. UN وتستتبع إجراء حوار بشأن الروايات المتضاربة عن الماضي، وتناول مسائل العدل والمساءلة ومصالح الضحايا.
    The Tribunal will wish to satisfy itself that the national jurisdictions, which will receive transferred cases, have the capacity, the competence and the independence to properly investigate such cases within an acceptable timeframe and that the interests of victims and witnesses will be properly safeguarded. UN وستعمل المحكمة على أن تطمئن نفسها على أن السلطات القضائية الوطنية التي ستحول إليها تلك القضايا لديها ما يلزم من قدرة وكفاية واستقلال لتقوم على النحو الواجب بالتحقيق في تلك القضايا في إطار زمني مقبول وبحماية مصالح المجني عليهم والشهود.
    [(ii) bis a prosecution under this Statute would be [in the interests of justice] [taking into account the gravity of the offences] [and the interests of victims]; UN ] ' ٢ ' مكررا إقامة الدعوى بموجب هذا النظام اﻷساسي ]تحقق مصلحة العدالة[ ]مع مراعاة خطورة الجرائم المرتكبة[ و ]مصلحة المجني عليهم
    We must not only perform our mandate, but also be seen to do so in a manner that is just and is fully protective of the rights of accused, and mindful of the interests of victims. UN فعلينا ألا نضطلع بولايتنا فحسب، بل علينا العمل أيضا حتى يظهر للعيان أننا نضطلع بها على نحو يضمن تحقيق العدالة وحماية حقوق المتهمين حماية كاملة مع الحرص على مصالح المتضررين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus