The implementation of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip would obviate the need for the Special Committee. | UN | وقال إن تنفيذ الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وغزة سيجعل بقاء اللجنة الخاصة أمرا لا محل له. |
7. On 28 September 1995, the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip was signed by Israel and PLO. | UN | 7 - وفي 28 أيلول/سبتمبر 1995، وقّعت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Following the signing of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, a new assistance programme was developed by UNDP to respond to Palestinian needs, consistent with annex III, appendix 1, article 40, of the Agreement on water. | UN | وفي أعقاب توقيع الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وضع البرنامج اﻹنمائي برنامجا جديدا للمساعدة للوفاء بالاحتياجات الفلسطينية، وفقا للمرفق الثالث، التذييل ١ للمادة ٤٠ من الاتفاق بشأن المياه. |
the Interim Agreement on trade and related issues signed between Kazakhstan and the European Union has made it possible to strengthen economic ties with European States. | UN | والاتفاق المؤقت بشأن التجارة والمسائل ذات الصلة، الذي وقع بين كازاخستان والاتحاد الأوروبي، مكﱠن من تعزيز العلاقات الاقتصادية مع الدول اﻷوروبية. |
He called for the immediate implementation of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. | UN | وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة. |
We welcome the signature yesterday in Washington by Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) of the Interim Agreement on the second stage of Palestinian autonomy, which constitutes additional proof of determination and political courage. | UN | إننا نرحب بتوقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يوم أمس في واشنطن على الاتفاق المؤقت بشأن المرحلة الثانية من الحكم الذاتي الفلسطيني، والذي يمثل دليلا آخر على العزيمة والشجاعة السياسية. |
India wholeheartedly welcomed the signing on 28 September 1995 of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip. | UN | وترحب الهند ترحيبا عميقا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Japan welcomed the agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization, in particular the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, and commended the parties involved for their efforts. | UN | كما أعرب عن ترحيب اليابان بالاتفاق المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، لا سيما الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وإشادتها بالجهود التي تبذلها اﻷطراف المعنية. |
Those concerns were addressed specifically in article 19, entitled “Human rights and the rule of law”, of the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip. | UN | وقد عولجت هذه المشاغل، وعلى وجه التحديد، في المادة ٩١ المعنونة " حقوق اﻹنسان وسيادة القانون " من الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة. |
The meeting was convened on the occasion of the signing of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip in Washington, D.C. At the meeting, the Ad Hoc Liaison Committee stressed the imperative to respond quickly to the major achievement in the political arena represented by the Interim Agreement by intensifying efforts in the economic arena. | UN | وعقد اجتماع اللجنة بمناسبة التوقيع في واشنطن العاصمة على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة. وأكدت اللجنة خلال الاجتماع ضرورة الاستجابة السريعة إلى ما يمثله الاتفاق المؤقت من إنجاز رئيسي في المضمار السياسي، وذلك من خلال تكثيف الجهود المبذولة في المجال الاقتصادي. |
Full implementation of the Israeli-Palestinian agreements that have already been signed, in particular the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of 28 September 1995, is a guarantee of further progress. | UN | وتنفيذ الاتفاقات اﻹسرائيلية - الفلسطينية التي تم التوقيع عليها فعلا، لا سيما الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ضمانة ﻹحراز مزيد من التقدم. |
It also noted the subsequent successive agreements between the two parties, culminating in the signing by them of the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip on 28 September 1995. | UN | ونوهت أيضا بالاتفاقات التالية المتعاقبة التي أبرمها الطرفان، والتي توجت بتوقيعهما على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
The signature on 28 September 1995 of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, between Israel and the Palestine Liberation Organization, represented a milestone in the peace process between Israel and the Palestinian people. | UN | وقال إن توقيع الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ يعتبر علامة هامة في عملية السلام بين اسرائيل والشعب الفلسطيني. |
We welcome the signing of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel on 28 September 1995. | UN | ونحــن نرحب بالتوقيع على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطــاع غــزة بيــن منظمــة التحرير الفلسطينية وإسرائيل يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Her delegation welcomed the recent signing by Israel and the Palestine Liberation Organization of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, which represented a further step on the road to peace in the Middle East. | UN | ٠٣ - وأعربت عن ترحيب وفدها بتوقيع إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية مؤخرا على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي يمثل خطوة إضافية على طريق السلام في الشرق اﻷوسط. |
There is no doubt that this change of policy contradicts the principles already agreed upon by both sides, especially the Declaration of Principles of 1993 and the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of 1995. | UN | ولا شك في أن هذا التغيير في السياسة يتناقض مع المبادئ التي سبق الاتفاق عليهـا بين الجانبين وعلى وجه الخصوص إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٥. |
It is also necessary to express a clear determination to put an end to the occupation of all the Arab and Palestinian territories and to ensure that the letter and spirit of the provisions of the Declaration of Principles, the Cairo Agreement, the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip and all subsequent agreements are respected. | UN | ومن الضروري أيضا أن يجري اﻹعراب عن العزم اﻷكيد على إنهاء احتـــلال جميع اﻷراضي العربية والفلسطينية وضمان احترام نص وروح أحكام إعلان المبادئ واتفاق القاهرة والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وجميـــع الاتفاقات اللاحقة. |
The Israeli Government has adopted guidelines which contradict the letter and spirit of the two binding agreements signed with the Palestine Liberation Organization, namely the Declaration of Principles of 1993 and the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of 1995. | UN | وقد اتخذت الحكومة اﻹسرائيلية مبادئ توجيهية مناقضة لنص وروح الاتفاقين الملزمين الموقعين مع منظمة التحرير الفلسطينية، وهما إعلان المبادئ لعام ٣٩٩١ والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ٥٩٩١. |
The Government of Israel had just transferred to the Palestinian authority powers and responsibilities in the West Bank city of Jenin in accordance with the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip signed by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization at Washington on 28 September 1995. | UN | وقد نقلت للتو حكومة اسرائيل إلى السلطة الفلسطينية السيطرة والمسؤوليات في مدينة جنين في الضفة الغربية وفقا للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الذي وقعته حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Also, settlement activities violate the Declaration of Principles of 1993 and the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of 1995, both signed by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization. | UN | كما أن أنشطة الاستيطان تنتهك إعلان المبادئ الصادر في عام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في عام ١٩٩٥ من قبل حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
We have witnessed recently the signing in Washington on 28 September 1995 of the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip according to which the Israeli forces will withdraw from the Arab cities of the West Bank and the Palestinian people will exercise the right to general elections in a situation free of occupation so that it may manage its own affairs. | UN | وقد شهدنا مؤخرا توقيع الاتفاق المؤقت حول غزة والضفة الغربية في الثامن والعشرين من أيلول/ سبتمبر الماضي في واشنطن، الذي يتم بمقتضاه انسحاب القوات اﻹسرائيلية من المدن العربية في الضفة الغربية ويمارس الشعب الفلسطيني حقه في الانتخابات بعيدا عن قهر الاحتلال، بحيث تصبح مقادير الشعب الفلسطيني في أيدي أبنائه. |