"the interior of the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل البلد
        
    • المناطق الداخلية من البلد
        
    • داخل البلاد
        
    • المناطق الداخلية من البلاد
        
    • المناطق الداخلية للبلد
        
    • عمق البلد
        
    • المناطق الداخلية في البلد
        
    • مناطق البلد الداخلية
        
    • دواخل البلد
        
    • في الجزء الداخلي من البلد
        
    • بداخل البلد
        
    Other official places of detention include Banjulinding, a police training centre, and Jeshwang and Janjanbureh prisons in the interior of the country. UN ومن أماكن الاحتجاز الرسمية الأخرى بانجوليندينغ، وأحد مراكز تدريب الشرطة، وسجنا جيشوانغ وجانجانبوريه داخل البلد.
    Apart from physical damage, these mines have affected herders and farmers in the interior of the country. UN وعلاوة على الضرر المادي، أثّرت هذه الألغام على الرعاة والمزارعين داخل البلد.
    There is also a lack of transport, accommodation and engineering services in the interior of the country. UN وتفتقر أيضا إلى خدمات النقل والإقامة والهندسة في المناطق الداخلية من البلد.
    Although the division has existed for two years, it does not yet have a presence in the interior of the country. UN وقد أنشئت هذه الشعبة منذ سنتين لكن لا توجد لها فروع في المناطق الداخلية من البلد.
    32. Meanwhile, the deployment of Liberian police officers to the interior of the country, which began in November 2004, continued to make progress. UN 32 - وفي تلك الأثناء، استمر التقدم في نشر ضباط الشرطة الليبرية، الذي بدأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في داخل البلاد.
    To date the Association has been very much Monrovia-based; it is to be hoped that their much-needed assistance will soon be available in the interior of the country. UN وحتى يومنا هذا، تركّز عمل الرابطة إلى حد بعيد في مونروفيا، ويؤمل أن تقدم هذه الرابطة مساعدتها الضرورية للغاية، قريباً، في المناطق الداخلية من البلاد.
    26. While disarmament was carried out relatively easily in the capital, Bissau, it has yet to take place in the interior of the country. UN ٢٦ - إذا كان نزع السلاح قد تم دون صعوبة كبيرة في العاصمة بيساو، فإنه لم يتحقق بعد في المناطق الداخلية للبلد.
    Decentralization of State services and the provision of basic services in the interior of the country are key elements for any strengthening of the visibility and legitimacy of the central Government. UN وتعتبر لا مركزية خدمات الدولة وتوفير الخدمات الأساسية داخل البلد عنصراً حاسماً لتعزيز حضور الحكومة المركزية وشرعيتها.
    Those who had completed their training in the earlier courses have been deployed in the interior of the country to strengthen public security. UN وتم نشر الذين أتموا تدريبهم في الدورات السابقة داخل البلد لتعزيز اﻷمن العام.
    Banditry and armed robbery is a major problem in the interior of the country and in certain sectors of the capital. UN فقطع الطريق واللصوصية المسلحة هما مشكلة رئيسية في داخل البلد وفي قطاعات معينة من العاصمة.
    The judiciary has lost its social and professional prestige to such an extent that, according to legal circles, judges do not want posts in the interior of the country. UN وفقد القضاء قدراً كبيراً من هيبته الاجتماعية والمهنية، الى حد جعل القضاة لا يريدون شغل وظائف قضائية في داخل البلد وفقاً لما يقال في الدوائر القانونية.
    To give effect to that preference it is planned to establish 14 initiative and development centres in the interior of the country. UN ولوضع هذا التفضيل موضع التطبيق، من المزمع إنشاء 14 مركزاً للمبادرة والتنمية في داخل البلد.
    Admissions to the UDELAR campuses in the interior of the country show a similar pattern. UN وهناك حالة مشابهة في نسب القيد في جامعة الجمهورية داخل البلد.
    Many reports revealed the existence of weapons caches in different locations in Abidjan and in the interior of the country. UN وكشفت تقارير عديدة عن وجود مخابئ للأسلحة في مواقع مختلفة في أبيدجان وفي المناطق الداخلية من البلد.
    However, the implementation of relief operations in the interior of the country and in zones of active conflict, where the needs are particularly acute, has encountered serious difficulties. UN لكن تنفيذ العمليات الغوثية في المناطق الداخلية من البلد وفي مناطق النزاع الفعلي، حيث تكون الاحتياجات شديدة بصفة خاصة، واجه صعابا جسيمة.
    He mentioned that the attacks by the anti-Balaka against Bangui triggered a period of heavy unrest in the capital and the interior of the country. UN وأشار إلى أن الهجمات التي شنها مناهضو حمَلَة السواطير على العاصمة بانغي بدأت فترة من عدم الاستقرار في العاصمة وفي المناطق الداخلية من البلد.
    While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. UN وبينما تبدو بيساو وبقية البلد هادئة، لا يزال الجو متوترا وهشا، وقد نـزح عدد كبير من الناس من بيساو إلى المناطق الداخلية من البلد.
    However, planned expansion of the number of prosecutors in the interior of the country had not yet resulted in a significant number of new appointments. UN بيد أن التوسع الذي تقرر في تعيين المدعين في داخل البلاد لم يسفر بعد عن عدد هام من التعيينات.
    The absence of local administrators from the interior of the country is contributing to a further deterioration of the humanitarian situation due to the closure of health facilities and schools. UN كما أسهم غياب المسؤولين المحليين في المناطق الداخلية من البلاد في زيادة تدهور الوضع الإنساني بسبب إغلاق المرافق الصحية والمدارس.
    5. For her second visit, the Independent Expert wished to focus on the interior of the country. UN 5- وخلال الزيارة الثانية، أرادت الخبيرة المستقلة أن تركز على المناطق الداخلية للبلد.
    It is with pleasure that we can announce here that, within the framework of these treaties, positive cooperation was realized last year, which contributed substantially to the successes in consolidating the restored democracy in Suriname, strengthening the constitutional State and protecting human rights, as well as in establishing and maintaining peace after the end of the armed struggle in the interior of the country. UN ويسعدنا أن نعلن هنا، أنه تحقق في إطار هاتين المعاهدتين، تعاون إيجابي في السنة الماضية، أسهم كثيرا في تعزيز الديمقراطية المستعادة في سورينام وتعزيز الدولة الدستورية وحماية حقوق اﻹنسان، فضلا عن النجاح في إرساء السلم وصونه بعد انتهاء الكفاح المسلح في عمق البلد.
    Similar marches for peace were held in the interior of the country. UN ونُظمت مسيرات مماثلة تدعو إلى السلام في المناطق الداخلية في البلد.
    The Special Rapporteur notes, however, that there are no women’s police stations in the interior of the country. UN غير أن المقررة الخاصة تلاحظ عدم وجود أقسام شرطة نسائية في مناطق البلد الداخلية.
    To that end, it is conducting extensive hearings with representatives of various social sectors, both in the capital and in the interior of the country. UN لذا فقد وضعت جدول أعمال موسعا للاستماع، في العاصمة وفي دواخل البلد على حد سواء، إلى ممثلي مختلف القطاعات الاجتماعية.
    Guyana is divided into urban, rural and hinterland areas, the last-mentioned being the interior of the country, where most of the Amerindian or indigenous peoples live. UN تنقسم غيانا فيما بين مناطق حضرية ومناطق ريفية ومناطق نائية، وتقع المناطق النائية في الجزء الداخلي من البلد حيث يعيش غالبية السكان من الأمريكيين الهنود أو الشعوب الأصلية.
    Recently, it took the intervention of UNAMSIL, United Nations agencies and civil society groups to delay a government measure to relocate 50 amputees and their more than 300 dependants from Aberdeen and Grafton camps in Freetown to the interior of the country. UN وفي الآونة الأخيرة، تعين على بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ووكالات الأمم المتحدة وجماعات المجتمع المدني التدخل لتأخير اتخاذ تدبير حكومي لنقل 50 شخصاً مبتوراً وأكثر من 300 فرد يعولونهم من مخيمي أبردين وغرافتون في فريتوان إلى مناطق بداخل البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus