"the interlinked" - Traduction Anglais en Arabe

    • المترابطة
        
    • المتشابكة التي
        
    • وهي مجالات تتسم بالترابط والتداخل
        
    • مترابطين هما
        
    • لطابع الترابط
        
    G-8 leaders discussed the interlinked challenges of the economic crisis, poverty, climate change and international political issues. UN وناقش زعماء مجموعة الثمانية التحديات المترابطة للأزمة الاقتصادية، والفقر، وتغير المناخ والمسائل السياسية الدولية.
    Where appropriate, the interlinked aspects of the issues are also reflected in the separate thematic reports. UN وتنعكس أيضا في التقارير المواضيعية المنفصلة، حيثما يكون ذلك مناسبا، الجوانب المترابطة من المسائل المعنية.
    Parties conclude agreements on the interlinked priority issues on security, return of internally displaced persons and refugees, economic rehabilitation and confidence-building UN إبرام الطرفين لاتفاقات بشأن المسائل المترابطة ذات الأولوية المتعلقة بالأمن وعودة المشردين داخلياً واللاجئين وإعادة التأهيل الاقتصادي وبناء الثقة
    Indonesia continues to reaffirm its principled position on nuclear disarmament and the interlinked issue of non-proliferation. UN ما تزال إندونيسيا تعيد تأكيد موقفها المبدئي بشأن نزع السلاح النووي والمسألة المترابطة بها بصدد عدم الانتشار.
    Emphasizing that the Malian authorities have primary responsibility for resolving the interlinked crises facing the country and that any sustainable solution to the crisis in Mali should be Malianled, I UN وإذ يشدد على أن السلطات المالية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حل الأزمات المتشابكة التي تواجه البلد وأن أي حل مستدام للأزمة يجب أن يكون بقيادة مالية،
    Its structure, and indeed its length, reflect a coordinated approach to the interlinked issues relating to the oceans and the law of the sea. UN فهيكله، وفي الواقع طوله، يعبران عن نهج منسقة إزاء المسائل المترابطة المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    The Summit adopted a declaration of principles that addressed the interlinked issues of peace, security, development, governance and humanitarian affairs. UN وقد اعتمدت القمة إعلان مبادئ يتناول القضايا المترابطة للسلام والأمن والتنمية والحكم والشؤون الإنسانية.
    ODA flows should be further examined on a continuing basis, particularly with respect to their overall levels and allocation among the interlinked components of sustainable development. UN وينبغي إيلاء تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية مزيدا من الدراسة بصفة مستمرة، ولا سيما فيما يتعلق بمستوياتها العامة وتوزيعها على العناصر المترابطة للتنمية المستدامة.
    The comprehensive approach of the United States proposal offers a realistic mechanism for addressing the interlinked security problems of South Asia. UN ويتيح اقتراح النهج الشامل المقدم من الولايات المتحدة آلية واقعية لمعالجة مشاكل اﻷمن المترابطة في جنوب آسيا.
    In order to fully integrate the three dimensions of sustainable development, the interlinked problems need to be understood and responses developed that provide multiple benefits across the three dimensions. UN وبغية إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بشكل كامل، يلزم فهم المشاكل المترابطة ويلزم إعداد استجابات تتيح فوائد متعددة عبر الأبعاد الثلاثة.
    This thematic approach is a holistic view of the interlinked and multi-dimensional development issues involved and is at the same time consistent with the universality, the indivisibility and the interrelatedness of human rights. UN وهذا النهج المواضيعي، الذي هو عبارة عن نظرة شاملة إلى القضايا الإنمائية المترابطة والمتعددة الأبعاد، يتماشى مع ما يميّز حقوق الإنسان من طابع عام ومترابط وغير قابل للتجزئة.
    This scourge can thwart our efforts to achieve the interlinked goals of promoting peace and security, sustainable development and human rights. UN وهذه الآفة خليقةٌ أن تحبط جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف المترابطة المتمثلة في تعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    The New Zealand Human Rights Commission, for example, illustrated how, in New Zealand, the interlinked issues of crime, vulnerable families and victims of crime were being addressed in partnership with indigenous community leaders. UN فقد أوضحت على سبيل المثال لجنة نيوزيلندا لحقوق الإنسان كيف يجري في نيوزيلندا تناول القضايا المترابطة المتعلقة بالجريمة والأسر الضعيفة وضحايا الجرائم، بالاشتراك مع قادة المجتمعات المحلية الأصلية.
    Recovery and peacebuilding programmes and strategies in post-violence settings should be designed to reflect the interlinked and mutually reinforcing nature of development, peace and security and human rights issues affecting minorities. UN كما ينبغي تصميم برامج واستراتيجيات للإصلاح وبناء السلام في حالات ما بعد العنف لتجسد الطبيعة المترابطة والمتعاضدة لقضايا التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، التي تمس الأقليات.
    In this regard, the Committee will provide guidance to the work of ECA in the interlinked areas of food security, agriculture, land, climate change, including green economy policies and natural resources development and management. UN وفي هذا الصدد، توجّه اللجنة عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المجالات المترابطة للأمن الغذائي والزراعة والأراضي وتغير المناخ، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الأخضر وتنمية الموارد الطبيعية وإدارتها.
    A comprehensive approach must be adopted to that end, by way of a sustainable development programme that would address the interlinked challenges of food security, health care, community building and education. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين الأخذ بنهج شامل من خلال برنامج للتنمية المستدامة يتصدى للتحديات المترابطة المتعلقة بالأمن الغذائي، والرعاية الصحية، وبناء المجتمعات، والتعليم.
    In conclusion, the interlinked challenges that our world is currently dealing with may be met through innovative ideas that provide multifaceted solutions to the challenges. UN والخلاصة، فإن التحديات المترابطة التي تواجه عالمنا في الوقت الحاضر يمكن التصدي لها عن طريق أفكار مبتكرة توفر حلولاً متعددة الوجوه لهذه التحديات.
    At the same time, the interlinked crises that emerged towards the end of the past decade have shown the need for a transformative framework if the principles of the Declaration are to be realized. UN وفي الوقت نفسه، أبرزت الأزمات المترابطة التي ظهرت في أواخر العقد الماضي ضرورة وضع إطار تحويلي، إذا أُريد لمبادئ الإعلان أن تتحقق.
    The Committee on Sustainable Development will serve as a forum of experts that will provide advice to the Commission in the interlinked areas of food security, population, environment and human settlements. UN تعمل لجنة التنمية المستدامة كمحفل خبراء ﻹسداء المشورة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في المجالات المتشابكة التي تشمل اﻷمن الغذائي والسكان والبيئة والمستوطنات البشرية.
    16A.23 The Committee serves as a forum of experts that provides advice to ECA in the interlinked areas of food security, population, environment and human settlements. UN ١٦ ألف - ٢٣ تشكل هذه اللجنة منتدى للخبراء يزود اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالمشورة في مجالات اﻷمن الغذائي، والسكان والبيئة والمستوطنات البشرية وهي مجالات تتسم بالترابط والتداخل.
    17A.29 The Committee serves as a forum of experts that provides advice to the Commission in the interlinked areas of food security and environment. UN 17 ألف-29 تعمل هذه اللجنة كمنتدى للخبراء يسدي إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المشورة في مجالين مترابطين هما الأمن الغذائي والبيئة.
    2. Taking into account the interlinked and mutually reinforcing nature of marking, record-keeping and tracing, Member States undertake: UN 2 - مراعاة لطابع الترابط والتعاضد الذي يتسم به الوسم وحفظ السجلات والتعقب، تتعهد الدول الأعضاء بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus