"the intermediate stage" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرحلة المتوسطة
        
    • المرحلة الإعدادية
        
    • المرحلة الوسطى
        
    As against the rather sophisticated development of the money market, few countries in the intermediate stage have established capital markets. UN ومقابل هذا التطور المعقد بالفعل لسوق العملة، أنشأ عدد قلل من البلدان المصنفة في المرحلة المتوسطة أسواقا رأسمالية.
    The Funds' support is targeted at the intermediate stage of the technology cycle, demonstrating the feasibility of such key technologies as concentrated solar power generation in middle-income countries. UN ويوجه الدعم الذي تقدمه هذه الصناديق إلى المرحلة المتوسطة من دورة التكنولوجيا، بهدف إثبات جدوى تكنولوجيات مهمة من قبيل تكنولوجيا توليد الطاقة الشمسية المركزة في البلدان المتوسطة الدخل.
    Pursuant to article 12, the prescribed period of study in compulsory education begins with the primary stage and continues until the end of the intermediate stage. UN وبموجب المادة الثانية عشرة فإن مدة الدراسة المقررة للتعليم الإلزامي تبدأ من المرحلة الابتدائية وحتى نهاية المرحلة المتوسطة.
    They also make it compulsory for a guardian to enrol his child of compulsory school age in primary school and to ensure his or her regular attendance therein up to the intermediate stage. UN كما نص على واجب ولي الأمر بقيد ابنه الذي بلغ سن الإلزام في المدرسة الابتدائية وأن يحافظ على استمراره وانتظامه في المدرسة حتى المرحلة الإعدادية.
    Compulsory Education Act No. 25 of 2001, establishing free and compulsory education for all children up to the end of the intermediate stage or the age of 18, whichever of the two comes first UN - قانون التعليم الإلزامي رقم 25 لعام 2001، الذي قرر إلزامية التعليم ومجانيته لجميع الأطفال حتى نهاية المرحلة الإعدادية أو بلوغ سن الثامنة عشرة، أيهما اسبق.
    These objections were immediately overruled by the Court with Control Functions in the intermediate stage of the proceedings. UN وقد ألغت المحكمة ذات المهام الرقابية هذه الاعتراضات في الحال في المرحلة الوسطى من الإجراءات.
    Compulsory education ends for pupils who turn 14 before they have successfully completed the primary stage and for pupils who turn 16 before they have successfully completed the intermediate stage, in which case they are permitted to continue studying until the age of 18. UN وينتهي الإلزام بالنسبة للطالب إذا تجاوز سن السادسة عشرة قبل إتمام المرحلة المتوسطة بنجاح، وفى هذه الحالة يحق له أن يستمر في الدراسة إلى سن الثامنة عشرة.
    As in the intermediate stage, but perhaps reduced importance of the informal sector and graduation of some semi-formal institutions into formal ones UN كما هو الحال في المرحلة المتوسطة ولكن مع تقليل أهمية القطاع غير الرسمي وتخريج بعض المؤسسات غير الرسمية بحيث تصبح مؤسسات رسمية.
    The trial was referred to the Second Criminal Court of First Instance and the hearing for the intermediate stage was scheduled for 27 January 1999. UN وأحيلت القضية إلى المحكمة الجنائية الابتدائية الثانية وتقرر بدء النظر في المرحلة المتوسطة في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    - the intermediate stage (four years); UN المرحلة المتوسطة - أربع سنوات.
    In April 2000, the proportion of women teachers stood at 95.3 per cent in kindergartens, 92.4 per cent in the primary stage, 82.7 per cent in the intermediate stage and 61.7 per cent in the secondary stage. UN وفي نيسان/أبريل 2000 بلغت نسبة عدد المدرسات في رياض الأطفال 95.3 في المائة وفي المرحلة الابتدائية 92.4 في المائة وفي المرحلة المتوسطة 82.7 في المائة وفي المرحلة الثانوية 61.7 في المائة.
    To ensure that the teaching of these subjects in the intermediate stage (life skills) will prepare pupils for these concepts, such as " the Constitution and non-violence " and other subjects. UN (د) تدريس مواد في المرحلة المتوسطة (مهارات الحياة) تمهد لهذه المفاهيم كمهارة الدستور واللاعنف وغيرها من المواد.
    Japan accords tariff-free treatment to raw cocoa beans, but cocoa products exported at the intermediate stage are subject to a 7.0 per cent tariff while final cocoa products are levied at 21.7 per cent. UN وتخص اليابان حبوب الكاكاو الخام بمعاملة معفاة من التعريفة الجمركية، غير أن منتجات الكاكاو المستوردة في المرحلة المتوسطة تخضع لتعريفة جمركية بنسبة 7 في المائة بينما تُجبى منتجات الكاكاو النهائية بنسبة 21.7 في المائة.
    Although the majority of the Curriculum Group voted against it, the Ministry included in the revised curriculum that a clause that the teaching of knowledge of religions and life stances that are not represented in the local community can be postponed from the primary school until the intermediate stage. UN وبالرغم من أن أغلبية أعضاء الفريق المعني بالمنهج الدراسي صوتت ضد ذلك، فقد ضمَّنت الوزارة المنهج الدراسي المنقح شرطاً ينص على أن تعليم معرفة الأديان وفلسفات الحياة غير الممثلة في المجتمع المحلي يمكن إرجاؤه من المدرسة الابتدائية حتى المرحلة المتوسطة.
    227. In addition to the foregoing objectives of the elementary stage, the aim of the intermediate stage is to encourage students to seek knowledge, accustom them to reflection and scientific reasoning, develop their social life and instil interest in educational activities as a means to achieve selffulfilment, develop their skills, discover their talents and cement their friendships. UN المرحلة المتوسطة 226- وإضافة لما سبق من أهداف للمرحلة الابتدائية، يتم تشويق الطلاب والطالبات إلى البحث عن المعرفة وتعويدهم على التأمل والمتابعة العلمية وتنمية حياتهم الاجتماعية، والاهتمام بالنشاطات التربوية كوسيلة لتحقيق ذاتهم وتنمية مهاراتهم واكتشاف مواهبهم وتوثيق صداقاتهم.
    49. It has been pointed out to the Special Rapporteur that Mr. Noriega's case file shows an irregular and flawed investigation, that there were grave defects in the list of charges, and that the judges failed to follow proper procedure at the intermediate stage as well as at the trial itself. UN 49- وأُخبر المقرر الخاص بأن ملف قضية السيد نورييغا يوضح أن التحقيق كانت تشوبه مخالفات قانونية وعيوب، وأنه كانت هناك عيوب خطيرة في لائحة الاتهامات وأن القضاة لم يتبعوا الإجراء السليم في المرحلة المتوسطة وفي المحاكمة ذاتها.
    Drop-out rates in Government schools are very low at the primary stage -- less than 0.2 per cent of boys and girls -- and are not more than 1 per cent in the intermediate stage. UN ونسب التسرب في المدارس الحكومية محدودة جداً في المرحلة الابتدائية حيث تصل إلى أقل من 0.2 في المائة لدى البنين والبنات ولا تتعدى 1 في المائة في المرحلة الإعدادية().
    The Compulsory Education Act No. 25 of 2001 furthermore states that " education is compulsory and free of charge for all children, from the beginning of the primary stage until the end of the intermediate stage or until the child reaches the age of 18 years, whichever of the two comes first. The Ministry shall make the necessary provision for such education " . UN كذلك القانون رقم 25 لعام 2001 بشأن التعليم الإلزامي الذي قرر أن " يكون التعليم إلزامياً ومجانياً لجميع الأطفال من بداية المرحلة الابتدائية وحتى نهاية المرحلة الإعدادية أو بلوغ سن الثامنة عشرة أيهما أسبق، وتوفر الوزارة المتطلبات اللازمة لذلك " ، فكفل حق التعليم الإلزامي لجميع الأطفال دون تمييز بينهم لأي سبب من الأسباب.
    I'm afraid not. I can't cure the intermediate stage. Open Subtitles أخشى أنه لايمكني، لايمكني علاج المرحلة الوسطى
    Yet, despite their common institutions and instruments, only Cameroon in CAEMA, and Côte d'Ivoire and Senegal in WAEMU, are characterized as belonging to the intermediate stage of financial deepening, with the rest of the countries still at the primary stage. UN إلا أنه على الرغم مما يتوفر لهذه البلدان من مؤسسات ووسائل مشتركة، فإن المرحلة الوسطى من الترسيخ المالي لا يندرج فيها سوى الكاميرون من المنطقة الاقتصادية والنقدية لوسط افريقيا، والسنغال وكوت ديفوار من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا، أما بقية البلدان فلا تزال في المرحلة اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus