"the internal affairs of a sovereign state" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة
        
    • بالشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة
        
    Interference in the internal affairs of a sovereign State 19 UN التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة
    The proposed item was a flagrant violation of the principle of non-interference in the internal affairs of a sovereign State. UN وفي الواقع، تشكل المسألة المقترحة انتهاكا صارخا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    Any attempt to include that issue in the agenda constituted interference in the internal affairs of a sovereign State Member of the Organization. UN وتشكل كل محاولة ترمي إلى إدراج هـذه المسألـة فـي جـدول اﻷعمـال تدخـلا فـي الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة عضو في المنظمة.
    The proposed agenda item clearly constituted a flagrant violation and open interference in the internal affairs of a sovereign State and member of the United Nations. UN وذهب إلى أن بند جدول اﻷعمال المقترح يشكل، بوضوح، انتهاكا صارخا وتدخلا فاضحا يطالان الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة.
    Of course we should always act with care when it comes to the internal affairs of a sovereign State. UN بطبيعة الحال، ينبغي دائماً ان نعمل بعناية عندما يتعلق الأمر بالشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    The substance of these communications represents a flagrant interference in the internal affairs of a sovereign State Member of the United Nations. UN إن موضوع هاتين الرسالتين يمثل تدخلا صارخا في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة.
    Any attempt to interfere in the internal affairs of a sovereign State and overthrow its social system under the pretext of protection of human rights constitute acts against humanity and acts of violating of human rights and, therefore, should be rejected. UN وأي محاولة للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة وللإطاحة بنظامها الاجتماعي تحت ذريعة حماية حقوق الإنسان هي فعل معاد للإنسانية وينتهك حقوق الإنسان، ولذلك ينبغي رفضه.
    In conclusion, he reiterated that the European Union's accusations were biased and based on prejudices and that they constituted interference in the internal affairs of a sovereign State. UN واختتم مؤكداً على أن اتهامات الاتحاد الأوروبي تنقصا الموضوعية وتعتمد على معلومات خاطئة وتشكل تدخلاً في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    It amounted to an attempt to interfere in the internal affairs of a sovereign State on the pretext of imagined human-rights violations, and his delegation would not attempt to justify itself in the face of slander and misinformation. UN وإنه يرقى إلى محاولة للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة بذريعة انتهاكات لحقوق الإنسان من نسج الخيال، وإن وفده لن يحاول إيجاد مبررات في مواجهة افتراء وتضليل.
    The Government of the Republic of Moldova considers that the defiant and cynical actions of General Lebed, who is a Russian citizen and the commander of a foreign army temporarily stationed on the territory of my country, constitute blatant interference in the internal affairs of a sovereign State. UN وترى حكومة جمهورية مولدوفا أن اﻷعمال المتسمة بالتحدي والوقاحة للجنرال ليبد، المواطن الروسي وقائد الجيش اﻷجنبي الذي يرابط بصورة مؤقتة في أراضي بلادي، تشكل تدخلا صارخا في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    57. There could be no diminution of the notion of State sovereignty. From it flowed the principle of the equality of States, meaning that all were entitled to full respect by other sovereign States, and the concomitant duty of other States not to interfere in the internal affairs of a sovereign State. UN ٥٧ - ولا يمكن الانتقاص من مفهوم سيادة الدولة حيث أنه ينبثق من مبدأ المساواة بين الدول بما يعني أن لجميع الدول الحق في أن تحظى بالاحترام التام من جانب الدول اﻷخرى، والواجب الملازم لذلك على الدول اﻷخرى هو عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    5. The allegation concerning the systematic fragmentation of the ethnic Bulgarian municipalities through the administrative and territorial division of the Federal Republic of Yugoslavia is unacceptable interference in the internal affairs of a sovereign State. UN ٥ - والادعاء المتعلق بإجراء تجزئة منتظمة للبلديات البلغارية اﻹثنية من خلال التقسيم الاداري والاقليمي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يعتبر تدخلا غير مقبول في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    The sponsors had no right to monitor the internal affairs of a sovereign State such as the Islamic Republic of Iran. They should instead consider their own human rights problems and seek to promote international human rights and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وتابع قائلا إنه لا يحق لمقدمي مشروع القرار رصد الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة مثل جمهورية إيران الإسلامية، بل عليهم بدلا من ذلك أن ينظروا إلى مشاكلهم الخاصة بحقوق الإنسان وأن يسعوا إلى تعزيز حقوق الإنسان الدولية وأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    The European Union's actions are therefore unilateral and coercive in nature, infringing upon the legal rights and liberties of a large number of natural and legal persons, and are designed to interfere generally in the internal affairs of a sovereign State. UN وبالتالي، فإن الإجراءات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي تحمل طابع التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، والتي تنتقص من المبادئ والحريات المشروعة لعدد كبير من الأشخاص، والموجهة نحو التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة بكاملها.
    2. Mr. BORDA (Colombia) said that his delegation had supported the representative of Nigeria's motion to put paragraphs 1, 5 and 6 of the draft resolution to a vote since, in his opinion, paragraph 5 constituted interference in the internal affairs of a sovereign State. UN ٢ - السيد بوردا )كولومبيا(: أعــرب عن تأييده لاقتراح نيجيريا الداعي إلى التصويت على الفقرات ١ و ٥ و ٦ من النص المعروض على اللجنة، ﻷن الفقرة ٥ تشكل، في نظره، تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    The attempt to include item 159 in the agenda ran counter to resolution 2758 (XXVI) and was an attempt to interfere in the internal affairs of a sovereign State. UN ومحاولة إدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال تتعارض مع القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦(. وهي محاولة للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    When a draft resolution on the " situation in Myanmar " was adopted for the first time by the United Nations General Assembly, the delegation of Myanmar did not take part in the adoption, since the draft resolution was found to be highly intrusive, amounting to interference in the internal affairs of a sovereign State. UN عندما وافقت الجمعية العامة، للمرة اﻷولى على مشروع قرار بشأن " الحالة في ميانمار " ، لم يشترك وفد ميانمار في هذه الموافقة، نظرا ﻷن مشروع القرار اعتبر إلى حد كبير تطفلا ويرقى إلى مستوى التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    92. Mr. Obeid (Syrian Arab Republic) said that his delegation opposed the inclusion of the item. General Assembly resolution 2758 (XXVI) had settled the question. Attempts to include the item were aimed at creating two Chinas and thus constituted interference in the internal affairs of a sovereign State, in violation of the Charter. UN 92 - السيد عبيد (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يعارض إدراج البند وأن قرار الجمعية العامة 2758 (دال - 26) قام بتسوية المشكلة وأن المحاولات لإدراج البند إنما تهدف إلى خلق صينتين ومن ثم تشكل تدخلاً في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة وبما يخالف الميثاق.
    36. Mr. Sar (Cambodia) said that the questions addressed in the draft resolution pertained to the internal affairs of a sovereign State. UN 36 - السيد سار (كمبوديا): قال إن المسائل التي يعالجها مشروع القرار تتعلق بالشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus