"the internal security act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون الأمن الداخلي
        
    • وقانون الأمن الداخلي
        
    • بقانون الأمن الداخلي
        
    It said the national report rightly highlights the Internal Security Act and its implementation as a challenge. UN وقالت إن التقرير الوطني يسلط الضوء عن حق على قانون الأمن الداخلي وتنفيذه باعتبارهما تحدياً.
    All thirteen persons have been detained under the Internal Security Act. UN واحتجز هؤلاء الأشخاص الثلاثة عشر جميعا بموجب قانون الأمن الداخلي.
    That notwithstanding, the Government plans to undertake a comprehensive study to review the Internal Security Act. UN ومع ذلك، فإن الحكومة تعتزم إجراء دراسة شاملة لمراجعة قانون الأمن الداخلي.
    It welcomed the release of 13 detainees under the Internal Security Act, and the fact that the Act would be reviewed. UN ورحبت اللجنة بإطلاق سراح 13 محتجزاً بموجب قانون الأمن الداخلي وبمراجعة القانون.
    The Government would, however, review the Internal Security Act. UN بيد أن الحكومة ستستعرض قانون الأمن الداخلي.
    It must be noted that the application of section 54 of the Internal Security Act is restricted in two important aspects. UN ومن الجدير بالملاحظة أن تطبيق المادة 54 من قانون الأمن الداخلي مقيد بجانبين هامين.
    the Internal Security Act aims at guaranteeing the enforcement of public peace and order, the protection of people and property and the prevention of crime. UN يرمي قانون الأمن الداخلي إلى كفالة إنفاذ السلام والنظام العامين، وحماية الأشخاص والممتلكات، ومنع الجريمة.
    It called on Singapore to repeal the Internal Security Act, which impaired the right to due process and judicial protection. UN ودعا سنغافورة إلى إلغاء قانون الأمن الداخلي الذي يضر بالحق في محاكمة عادلة وفي الحماية القضائية.
    For example, the Internal Security Act had been reformed, and the Government had recently repealed a series of emergency regulations and section of the Police Act of 1967. UN ومثال ذلك أن قانون الأمن الداخلي أُصلح، وقامت الحكومة مؤخرا بإلغاء مجموعة من قوانين الطوارئ وبند في قانون الشرطة لعام 1967.
    It urged Singapore to repeal the Internal Security Act and to ensure that criminal proceedings met international fair trial standards. UN وحثت سنغافورة على إلغاء قانون الأمن الداخلي وعلى ضمان تقيد الإجراءات الجنائية بالمعايير الدولية الخاصة بالمحاكمة النزيهة.
    The detention order for an initial period of two years was issued by the Minister of Home Affairs invoking the provisions of the Internal Security Act (ISA) and has been extended twice since then. UN وصدر أمر الاحتجاز لفترة أوَّلية لمدة سنتين من وزير الداخلية متذرعاً بأحكام قانون الأمن الداخلي وتم تمديده مرتين منذ ذلك الحين.
    On a question as to why judicial review under the Internal Security Act was limited to procedural questions, it was noted that matters of national security were not justiciable in many jurisdictions. UN ورداً على سؤال عن سبب حصر المراجعة القضائية بمقتضى قانون الأمن الداخلي في المسائل الإجرائية، أشارت إلى أن قضايا الأمن القومي لا تخضع للمحاكمة في نظم قضائية عدة.
    Persons accused of offences deemed to be prejudicial to Singapore's security or the maintenance of public order could be arrested and administratively detained without warrant or trial under the Internal Security Act ( " ISA " ). UN فالمتهمون بارتكاب جرائم تعتبر بأنها تضر بأمن سنغافورة أو بالحفاظ على الأمن العام قد يلقى عليهم القبض ويحتجزون إدارياً دون أمر بالقبض أو محاكمة بمقتضى قانون الأمن الداخلي.
    The Commission does not accept the statements made by both the former Prime Minister and the former Minister of the Interior that civilian support to the PNTL was lawful under the terms of the Internal Security Act. UN ولا تقبل اللجنة بيانات رئيس الوزراء ووزير الداخلية السابقين التي تعتبر دعم المدنيين للشرطة الوطنية أمرا مشروعا وفقا لأحكام قانون الأمن الداخلي.
    In addition, the Internal Security Act and the Criminal Law (Preventive Detention) Order may be used in appropriate cases. UN وبالإضافة إلى هذا، يجوز تطبيق قانون الأمن الداخلي وأمر القانون الجنائي (الاحتجاز رهن المحاكمة) في الحالات الملائمة.
    191. According to information received by the Working Group, current political tensions in Malaysia have resulted in the arrest of a number of prominent political opponents, who are being held in incommunicado detention under the Internal Security Act for the peaceful expression of their views. UN وجاء في المعلومات الواردة للفريق العامل أن التوترات السياسية الحالية في ماليزيا أدت إلى القبض على عدد من المعارضين السياسيين البارزين وأن هؤلاء المقبوض عليهم بموجب قانون الأمن الداخلي يجري عزلهم ومنع الاتصال بهم، وذلك لمجرد تعبيرهم عن آرائهم بصورة سلمية.
    In September 1998, the Government detained Mr. Anwar and many of his supporters without trial under the Internal Security Act (ISA). UN وفي أيلول/سبتمبر 1998، احتجزت الحكومة السيد أنور وكثيراً من مؤيديه دون محاكمة بموجب قانون الأمن الداخلي.
    Today, article 149 provides the constitutional basis for two laws which provide for indefinite detention without trial - the Internal Security Act (ISA) 1960 and the Dangerous Drugs Act (DDA) 1985. UN وحاليا فإن المادة 149 تتيح الأساسالدستوري لقانونين ينصان على الاحتجاز دون محاكمة إلى أجل غير مسمى - هما قانون الأمن الداخلي لعام 1960 وقانون المخدرات الخطيرة لعام 1985.
    These steps should include the repeal of the Internal Security Act and the consideration of other means, in accordance with international standards, to protect its national security. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات إلغاء قانون الأمن الداخلي والقيام،، وفقا للمعايير الدولية، بالنظر في وسائل أخرى لحماية أمنها القومي.
    This should include the amendment of restrictive laws like the Newspaper Printing Presses Act (NPPA) and the Internal Security Act (ISA). UN وينبغي أن تشتمل هذه الإصلاحات على تعديل القوانين التقليدية كقانون طباعة الجرائد وقانون الأمن الداخلي.
    LI's allegations with respect to the Internal Security Act demonstrate a misunderstanding of the Act as well as relevant international human rights law. UN وتبرهن ادّعاءات الاتحاد التحرّري العالمي المتعلقة بقانون الأمن الداخلي على سوء فهم لذلك القانون والقانون الدولي لحقوق الإنسان ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus