"the internal situation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الداخلية في
        
    • الوضع الداخلي في
        
    • بالحالة الداخلية في
        
    • اﻷوضاع الداخلية في
        
    • والوضع الداخلي في
        
    The United Nations has also considered measures to address the internal situation in Somalia. UN ونظرت الأمم المتحدة أيضاً في اتخاذ تدابير لمواجهة الحالة الداخلية في الصومال.
    the internal situation in Albania, however, is likely to delay this allocation and the adoption of legislation on refugees. UN بيد أن الحالة الداخلية في ألبانيا يرجح أن تؤخر ذلك التخصيص واعتماد تشريعات بشأن اللاجئين.
    Certainly, the internal situation in Eritrea speaks for itself. UN ومن المؤكد أن الحالة الداخلية في اريتريا تتحدث عن نفسها.
    This situation must be taken into account if one is to understand the internal situation in Latvia. UN ولا بد من أخذ في هذه الحالة بعين الاعتبار اذا أراد المرء أن يتفهم الوضع الداخلي في لاتفيا.
    Regarding Yemen, he noted that despite the internal situation in the country, the Government continued to apply an open-door policy for refugees arriving at the borders. UN وفيما يتعلق باليمن، لاحظ أن الحكومة، رغم الوضع الداخلي في البلد، تواصل اتباع سياسة الباب المفتوح للاجئين الذين يصلون إلى حدودها.
    Regarding the internal situation in Zaire, we shared the view that President Mobutu was a vital player and should, therefore, be encouraged to return to Zaire as soon as possible. UN وفيما يتعلق بالحالة الداخلية في زائير، اتفقنا في رأي مفاده أن الرئيس موبوتو عنصر فاعل حيوي وينبغي لذلك تشجيعه على العودة إلى زائير في أقرب وقت ممكن.
    The European Union expresses its deep concern at the deterioration of the internal situation in the Democratic Republic of the Congo and particularly condemns the acts of violence against civilians. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء تدهور اﻷوضاع الداخلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدين بوجه خاص أعمال العنف التي يتعرض لها المدنيون.
    The Council underlined the importance of further improvement of relations between the Sudan and South Sudan for stabilizing the internal situation in the latter. UN وأكد المجلس على أهمية مواصلة تحسين العلاقات بين السودان وجنوب السودان في تحقيق استقرار الحالة الداخلية في جنوب السودان.
    4. Since my last report, there have been no significant changes in the internal situation in Rwanda. UN ٤ - لم تطرأ منذ تقديم تقريري اﻷخير تغييرات هامة على الحالة الداخلية في رواندا.
    :: To worsen the internal situation in the country of final destination by provoking or prolonging an armed conflict or aggravating existing tensions; UN :: التسبب في تدهور الحالة الداخلية في بلد المقصد النهائي، من خلال إثارة صراع مسلح أو إطالة أمده، أو التسبب في ازدياد حدة التوترات القائمة؛
    OSCE's principal efforts are dedicated to initiatives to improve the internal situation in the country by implementing its 12-point democratisation strategy. UN وتكرس المنظمة جهودها اﻷساسية للمبادرات الرامية إلى تحسين الحالة الداخلية في البلد عن طريق تنفيذ استراتيجيتها المؤلفة من ١٢ نقطة ﻹحلال الديمقراطية.
    The Prime Minister described the internal situation in his country and underlined the importance of the efforts of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) to maintain stability and internal security. UN فعرض رئيس الوزراء الحالة الداخلية في بلده وأكد على أهمية عمل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الحفاظ على الاستقرار والأمن الداخلي.
    29. Referring to the comments made by some delegations regarding the internal situation in Myanmar, he said that their perception of the situation and their allegations regarding the promotion of democracy and human rights had no validity and did not reflect the actual situation. UN ٩٢ - وقال في معرض إشارته إلى تعليقات بعض اﻷعضاء بشأن الحالة الداخلية في ميانمار، إن تفهمهم للحالة وادعاءاتهم المتعلقة بتعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان غير صحيحة وهي لا تعكس واقع الحال.
    39. Oman noted the impact of the conflict on the internal situation in Somalia, and especially on its economic and social situation. UN 39- وأشارت سلطنة عمان إلى أثر النزاع على الوضع الداخلي في الصومال، وخصوصاً أثره على الوضع الاقتصادي والاجتماعي.
    (d) All States to refrain from any military intervention in the internal situation in Somalia and to abide by the arms embargo; UN (د) جميع الدول أن تمتنع عن أي تدخل عسكري في الوضع الداخلي في الصومال وأن تلتزم بالحظر المفروض على الأسلحة؛
    (d) All States to refrain from any military intervention in the internal situation in Somalia and to abide by the arms embargo; UN (د) جميع الدول أن تمتنع عن أي تدخل عسكري في الوضع الداخلي في الصومال وأن تلتزم بالحظر المفروض على الأسلحة؛
    (d) All States to refrain from any military intervention in the internal situation in Somalia and to abide by the arms embargo; UN (د) جميع الدول أن تمتنع عن أي تدخل عسكري في الوضع الداخلي في الصومال وأن تلتزم بالحظر المفروض على الأسلحة؛
    25. the internal situation in Somalia has had spill-over effects in all of the neighbouring countries. UN 25 - ويترك الوضع الداخلي في الصومال آثارا تمتد إلى جميع البلدان المجاورة.
    26. Even though there has undoubtedly been substantial progress in the internal situation in Haiti from the standpoint of security and public order, the Multinational Forces remain on a state of alert throughout the country, even in the remotest regions. UN ٢٦- وعلى الرغم من أن الوضع الداخلي في هايتي يدل على تقدم ملموس من وجهة نظر اﻷمن والنظام العام، فإن القوات المتعددة الجنسيات لا تزال في حالة تأهب في جميع أنحاء البلد، حتى في المناطق النائية.
    8. As for the internal situation in the Palestinian Territory, he challenged the notion that excellent governance was possible under Israeli occupation and an active campaign against the Palestinian leadership. UN 8 - أما فيما يتعلق بالحالة الداخلية في الأرض الفلسطينية، فقد طعن في صحة الفكرة القائلة بأنه يمكن ممارسة الحكم المتميز في ظل الاحتلال الإسرائيلي وتعرض القيادة الفلسطينية لحملة نشطة.
    2. Angola is following closely and with serious concern the evolution of the internal situation in that neighbour and sister country, where intense fighting is taking place between opposing troops loyal to President Pascal Lissouba and former President Denis Sassou Nguesso since 5 June 1997. UN ٢ - تتابع أنغولا عن كثب وبقلق بالغ تطور اﻷوضاع الداخلية في ذلك البلد المجاور والشقيق الذي يدور فيه قتال عنيف منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بين قوات متناحرة إحداها موالية للرئيس باسكال ليصوبا، واﻷخرى موالية للرئيس السابق دينيس ساصو نغييوصو.
    the internal situation in Somalia contributes to insecurity and instability in neighbouring countries. UN 3 - والوضع الداخلي في الصومال يسهم في انعدام الأمن والاستقرار في البلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus