"the international agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوكالات الدولية
        
    • والوكالات الدولية
        
    • للوكالات الدولية
        
    Member States are encouraged to contribute to the trust fund to complement contributions by the international agencies. UN وتشجع الدول الأعضاء على الإسهام في الصندوق الاستئماني بهدف تكملة التبرعات التي تقدمها الوكالات الدولية.
    The draft correctly emphasized the views of the international agencies involved in disaster relief. UN ويؤكد المشروع بشكل صحيح على آراء الوكالات الدولية المشاركة في الإغاثة المتصلة بالكارثة.
    Following are a few examples of the initiatives undertaken by the international agencies during 2009. UN وفيما يلي بعض أمثلة للمبادرات التي قامت بها الوكالات الدولية خلال عام 2009.
    These methods might differ in some cases from those applied by the international agencies in the production of international data series. UN وقد تختلف هذه الطرائق في بعض الحالات عن تلك التي تطبقها الوكالات الدولية في إنتاج مجموعة البيانات الدولية.
    It would also help achieve the vital international coordination among the conventions, the international agencies and other actors involved. UN ويساعد أيضا في تحقيق التنسيق الدولي الهام بين الاتفاقيات والوكالات الدولية وغيرها من اﻷطراف اﻷخرى الفاعلة المعنية.
    The remaining steps will be the sole responsibility of the international agencies. UN وستكون الخطوات المتبقية هي المسؤولية الخالصة للوكالات الدولية.
    The Commission requested the international agencies to raise the visibility of this programme and the need for secure funding at the highest levels of their agencies; UN وطلبت اللجنة إلى الوكالات الدولية أن تزيد من وضوح البرنامج والحاجة إلى تمويل أكيد على أعلى المستويات لديها؛
    All the international agencies and non-governmental organizations working in the field deserved commendation as they collectively protected and identified the needs of the voiceless. UN وأعربت عن تقديـرها لجميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان، ﻷنها مجتمعة وفرت الحماية لمن لا صوت لهم وحددت احتياجاتهم.
    The role of the international agencies should be to persuade and to facilitate fulfilment of this goal. UN وينبغي أن يتمثل دور الوكالات الدولية في الاقناع وتيسير الوصول إلى هذه الغاية.
    Countries do not have to perform any ICP calculations, and the work of regional aggregation and global estimation falls to the international agencies. UN ولا يتعين على البلدان أن تجري أية تقديرات لبرنامج المقارنات الدولية، بل تقع أعمال التجميع اﻹقليمي والتقديرات العالمية على الوكالات الدولية.
    The responsibility for completing the process will then rest mainly with the international agencies and the Editor, with continued assistance from the Coordinating Committee. UN وستقع مسؤولية إتمام العملية آنذاك بصورة رئيسية على عاتق الوكالات الدولية والمحررة، وذلك بمساعدة مستمرة من لجنة التنسيق.
    After that meeting, the London Group's formal responsibilities for the SEEA revision will end and the international agencies will finalize the publication process. UN وبعد ذلك الاجتماع، ستنتهي مسؤوليات فريق لندن الرسمية عن تنقيح نظام المحاسبة، وتتم الوكالات الدولية عملية النشر.
    United Nations aircraft and those of the international agencies no longer land in north Mogadishu, so that the city is even more isolated than previously. UN ولم تعد طائرات الأمم المتحدة وطائرات الوكالات الدولية تهبط في شمال مقديشيو، وأصبحت المدينة بذلك أكثر عزلة من ذي قبل.
    In addition, the Committee recommends that the State party deepen its cooperation with the international agencies and nongovernmental institutions in this respect. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف تعاونها في هذا الصدد مع الوكالات الدولية والمؤسسات غير الحكومية.
    The immediate challenge, however, is that the international agencies located in Bonn are set to move to new premises on a single site in the former parliamentary area. UN غير أن التحدي الفوري هو أن من المقرر أن تنتقل الوكالات الدولية الموجودة في بون إلى مبان جديدة في موقع واحد في المنطقة البرلمانية السابقة.
    This will require a concerted multi-agency approach involving all the international agencies with competence in ocean and seas issues. UN وسيتطلب هذا الأمر اتباع نهج منسق متعدد الوكالات يشمل جميع الوكالات الدولية ذات الاختصاص في مجال قضايا المحيطات والبحار.
    13. The need to improve coherence among the international agencies was also emphasized as one of the most critical issues. UN 13 - وتم التشديد كذلك على ضرورة تحسين التساوق فيما بين الوكالات الدولية بوصفه من القضايا البالغة الأهمية.
    Nonetheless, a number of key commitments made by the federal and Serb authorities and the international agencies have not been fulfilled yet, and this is contributing to an increased level of discontent amongst the ethnic Albanian community. UN غير أن عددا من الالتزامات الرئيسية التي تعهدت بها السلطات الاتحادية والصربيا وتعهدت بها الوكالات الدولية لم يتم الوفاء بها بعد، وهذا ما يسهم في ارتفاع مستوى الاستياء في صفوف السكان من أصل ألباني.
    In the first respect, we observe with serious concern the decline in resources devoted to the analysis of commodity issues in some of the international agencies. UN وفيما يخص الجانب الأول، نلاحظ بكثير من القلق تناقص الموارد المخصصة لتحليل قضايا السلع الأساسية في بعض الوكالات الدولية.
    Developing and developed countries, as well as the international agencies concerned, should ensure that the Action Plan is fully implemented. UN وينبغي على البلدان النامية والمتقدمة النمو، والوكالات الدولية المختصة، أن تكفل التنفيذ الكامل لخطة العمل.
    The parties should reaffirm their support of capacity building through appropriate programs of the international agencies and other mechanisms as appropriate. UN وينبغي لﻷطراف أن تعيد تأكيد دعمها لبناء القدرات عن طريق البرامج الملائمة للوكالات الدولية وغير ذلك من اﻵليات، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus