| It also arises from their strategy to avoid dependence on the international capital markets and their volatility. | UN | كما أن ذلك ينشأ من استراتيجية هذه البلدان الرامية إلى تجنب الاعتماد على أسواق رأس المال الدولية وتقلباتها. |
| 27. The last two decades have shown that access to the international capital markets is a double-edged sword for many developing countries. | UN | 27 - وأظهر العقدان الأخيران أن النفاذ إلى أسواق رأس المال الدولية سلاح ذو حديْن بالنسبة لكثير من البلدان النامية. |
| It should be borne in mind that access to the international capital markets does not currently guarantee maturities of the duration required for projects with long gestation periods. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن القدرة على الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية لا تضمن في الوقت الراهن آجال الاستحقاق للمدة المطلوبة للمشروعات التي تتطلب فترات طويلة من الإعداد. |
| the international capital markets constitute a further vast pool of funds from which countries can draw. | UN | وتشكل أسواق رؤوس الأموال الدولية مجمعا ضخما آخر للأموال يمكن للبلدان أن تسحب منه. |
| So long as these foreign savings do not flow from the international capital markets to most poor countries they will have to come from increased official development assistance. | UN | وما دامت هذه المدخرات الأجنبية لا تتدفق من أسواق رؤوس الأموال الدولية إلى أكثر البلدان فقرا، فسيتعين الحصول عليها من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
| A key provision allowing the Government to borrow US$ 2 billion on the international capital market was retained and approved. | UN | وتم اﻹبقاء والموافقة على بند رئيسي يسمح للحكومة باقتراض بليوني دولار من السوق الرأسمالية الدولية. |
| 1. Delegations expressed serious concerns about the precarious world economic situation, notably instability and uncertainty in the international capital, currency and commodity markets. | UN | 1 - أعربت الوفود عن بالغ قلقها إزاء الوضع الاقتصادي العالمي الهش، ولا سيما إزاء عدم الاستقرار وعدم اليقين السائدين في الأسواق الدولية لرؤوس الأموال والعملات والسلع الأساسية. |
| This change reflects both the restructuring operations conducted under the Brady initiative and successful new borrowing in the international capital markets. | UN | وهذا التغير يعكس كلا من عمليات إعادة الهيكلة التي جرت في اطار مبادرة برادي والاقتراض الجديد الناجح في أسواق رأس المال الدولية. |
| 17. Middle-income countries that can access the international capital market face different types of problems. | UN | 17 - وتواجه البلدان المتوسطة الدخل التي يمكنها الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية أنواعا مختلفة من المشاكل. |
| At the same time, Jamaica's access to financing on the international capital market has been significantly restricted, with a concomitant slowdown in foreign direct investment. | UN | وفي الوقت ذاته تقلصت إمكانيات جامايكا لدخول أسواق رأس المال الدولية تقلصا كبيرا وصاحب ذلك تباطؤ في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
| There is no point in asking a developing country to rectify so many deficiencies within a reasonable time frame if it cannot even have access to funds on more favourable and predictable terms than those currently being offered by the international capital market. | UN | وليس من المقبول الطلب إلى بلد نام أن يصحح كل العيوب الكثيرة خلال جدول زمني معقول، إذا لم يتمكن من الحصول على الأموال بشروط تفضيلية ويمكن توقعها، على نحو أفضل مما هو معروض الآن في سوق رأس المال الدولية. |
| Any signs that reforms are being stalled or that demand management is being relaxed - for electoral reasons, for example - could quickly reduce the net inflow of funds and compromise the country's investment grade status on the international capital markets. | UN | وأي إشــارة تدل علــى تعثر عملية اﻹصلاح أو على تراخ في إدارة الطلب - ﻷسباب تتعلق بالانتخابات مثلا - قد تقلص بسرعة صافي تدفقات اﻷموال وتقوض مكانة البلد في أسواق رأس المال الدولية. |
| Furthermore, the structure of the international financial system still discourages private capital flows to most low-income countries, and any external shock can generate panic in the international capital market, resulting in the flight of capital from most developing countries. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هيكل النظام المالي الدولي ما زال يثبط التدفقات الرأسمالية الخاصة إلى معظم البلدان المنخفضة الدخل وأي صدمة خارجية قادرة على أن تولّد الفزع في أسواق رأس المال الدولية نتيجة لهروب رأس المال من معظم البلدان النامية. |
| There was continued retrenchment in international bank lending to these countries, further large repayments made by crisis-affected Asian countries, a low demand for new external credit by these countries and, in a different context, by oil-exporting countries, and the loss of access of Argentina and Turkey to the international capital market. | UN | واستمر التضييق في الإقراض المصرفي الدولي المقدم لهذه البلدان، وتزايد دفعات السداد الكبيرة المقدمة من البلدان الآسيوية المتضررة بالأزمات، وانخفاض طلب هذه البلدان على الائتمان الخارجي الجديد، ومن البلدان المصدرة للنفط، في سياق آخر، وفقد الأرجنتين وتركيا إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية. |
| 28. Because of its perceived riskiness, Africa has been largely marginalized from the international capital markets. | UN | 28 - وقد جرى تهميش أفريقيا إلى حد كبير من أسواق رؤوس الأموال الدولية بسبب المخاطر المتوقعة فيها. |
| 21. In some countries that apply financial or administrative disincentive measures with regard to foreign participation in domestic markets, Governments have opted for the issuance of local currency bonds in the international capital markets. | UN | 21 - وفي بعض البلدان التي تطبق تدابير مالية أو إدارية مثبطة للمشاركة الأجنبية في الأسواق المحلية اختارت الحكومات اللجوء إلى إصدار سندات بالعملات المحلية وطرحها في أسواق رؤوس الأموال الدولية. |
| 12. Countries that tap the international capital markets are facing higher borrowing costs driven by the global increase in risk aversion. | UN | 12 - تواجه البلدان التي تستفيد من أسواق رؤوس الأموال الدولية ارتفاعاً في تكاليف الاقتراض بسبب الزيادة العامة في اتباع نهج تفادي المخاطر. |
| The Facility combines the long-term donor commitment with leverage funds from the international capital markets. | UN | ويجمع المرفق بين التزام طويل الأجل من المانحين وموارد مالية واردة من الأسواق الرأسمالية الدولية. |
| In middle-income countries, the main obstacle to debt sustainability is the precarious access to the international capital market. | UN | والعقبة الرئيسية التي تعترض القدرة على تحمل عبء الديون في البلدان المتوسطة الدخل تتمثل في عدم موثوقية الوصول إلى السوق الرأسمالية الدولية. |
| Since the jurisdiction of any national authority is limited to its own borders, they might also see a need to create regional or international supervisory structures to enforce the taxes and capital controls and to otherwise regulate the international capital markets. | UN | ونظرا ﻷن ولاية أي سلطة وطنية محدودة بحدودها الطبيعية، فقد يرون أيضا أن ثمة حاجة الى إنشاء هياكل إشرافية إقليمية أو دولية لجباية الضرائب وممارسة الضوابط الرأسمالية وعدا ذلك، القيام بتنظيم اﻷسواق الرأسمالية الدولية. |
| Delegations expressed serious concerns about the precarious world economic situation, notably instability and uncertainty in the international capital, currency and commodity markets. | UN | 1- أعربت الوفود عن بالغ قلقها إزاء الوضع الاقتصادي العالمي الهش، ولا سيما إزاء عدم الاستقرار وعدم اليقين السائدين في الأسواق الدولية لرؤوس الأموال والعملات والسلع الأساسية. |
| In the Pacific islands, a regional catastrophe risk pool, merging the emergency reserve funds of several island States with the financial capacity of the international capital market, is being established. | UN | وفي جزر المحيط الهادئ، تجري حاليا إقامة أداة إقليمية مجمعة لمواجهة مخاطر الكوارث، تدمج صناديق احتياطيات الطوارئ المخصصة لعدة بلدان جزرية في القدرة المالية لسوق رأس المال العالمية. |
| The Programme believed that the international capital markets and the private sector played a vital role in the promotion of sustainable energy concepts, since total private sector investments in energy far outweighed all flows of official development assistance to the sector. | UN | وفي رأي البرنامج اﻹنمائي أن اﻷسواق الدولية لرأس المال والقطاع الخاص يؤديان دورا أساسيا في تعزيز مفاهيم الطاقة المستدامة، حيث إن إجمالي استثمارات القطاع الخاص تفوق بكثير كل تدفقات المعونة اﻹنمائية الرسمية المخصصة لهذا القطاع. |
| It is clearly the availability of cheap, rapid and reliable communications that permits globalization and the integration of the international capital market. | UN | ومن الواضح أن توافر الاتصالات الرخيصة والسريعة والمعوّل عليها هو الذي يتيح العولمة وتكامل سوق رأس المال الدولي. |