"the international community's response" - Traduction Anglais en Arabe

    • استجابة المجتمع الدولي
        
    • رد المجتمع الدولي
        
    • تصدي المجتمع الدولي
        
    • لاستجابة المجتمع الدولي
        
    • رد فعل المجتمع الدولي
        
    • في مواجهة المجتمع الدولي
        
    On the contrary, the international community's response to this humanitarian crisis must mark the beginning of a programme of repatriation. UN بل على العكس، يجب أن تكون استجابة المجتمع الدولي إزاء هذه اﻷزمة اﻹنسانية مؤشرا على بداية برنامج العودة إلى الوطن.
    On the contrary, the international community's response to the crisis has shown us that multilateralism is working. UN بل على نقيض ذلك، أثبتت استجابة المجتمع الدولي للأزمة أنّ التعددية تفعل فعلها.
    (v) Strengthen and coordinate the international community's response to the global food crisis and longer-term support to agriculture; UN ' 5` تعزيز وتنسيق استجابة المجتمع الدولي لأزمة الأغذية في العالم وتقديم الدعم الطويل المدى للزراعة؛
    The Challenge of Eradicating Poverty: the international community's response UN التحدي المتمثل في استئصال الفقر: رد المجتمع الدولي
    Accordingly, peacekeeping remained a dynamic and essential element of the international community's response to international threats to peace and security. UN وبناء على ذلك، ظل حفظ السلام عنصرا ديناميا أساسيا من عناصر تصدي المجتمع الدولي للأخطار الدولية التي تهدد السلام والأمن.
    The same will be required of the international community's response. UN ويلزم القيام بنفس الشيء بالنسبة لاستجابة المجتمع الدولي.
    He then gives an overview of the legal and political framework that in part determines the international community's response to emergencies and attempts to clarify the responsibilities of those involved. UN ثم يقدم استعراضاً عاماً للإطار القانوني والسياسي الذي يُحدد جزئياً رد فعل المجتمع الدولي إزاء حالات الطوارئ ويُحاول توضيح مسؤوليات الجهات المعنية.
    The present meetings should therefore provide a vital input in developing the international community's response framework to the situation that is unfolding. UN ولذلك، ينبغي للجلسات الحالية توفير مدخل حيوي في وضع إطار استجابة المجتمع الدولي للحالة التي تتكشف.
    They have been important elements of the international community's response to these conflicts. UN وكانت هذه البعثات عناصر هامة في استجابة المجتمع الدولي لهذه الصراعات.
    the international community's response has to be urgent, coherent and comprehensive. UN وإن استجابة المجتمع الدولي يجب أن تكون عاجلة ومتماسكة وشاملة.
    His delegation looked forward to contributing to that effort which would help enhance the legal effectiveness and legitimacy of the international community's response to the changing nature of conflicts throughout the world. UN ثم أعرب عن أمل وفده في المساهمة في هذا الجهد الذي سوف يساعد على تعزيز الفعالية القانونية فضلا عن مشروعية استجابة المجتمع الدولي إزاء الطابع المتغيِّر للصراعات في طول العالم وعرضه.
    Peacekeeping operations were the international community's response to crises that posed a threat to international peace and security. UN فعمليات حفظ السلام هي استجابة المجتمع الدولي للأزمات التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    the international community's response to the events was explicit. UN ولقد كانت استجابة المجتمع الدولي للأحداث صريحة.
    the international community's response to those crises had been extremely generous. UN وقالت إن استجابة المجتمع الدولي لهذه الأزمات كانت سخية إلى أبعد الحدود.
    United Nations peacekeeping remains a dynamic and essential element of the international community's response to international threats to peace and security. UN ولا يزال اضطلاع الأمم المتحدة بحفظ السلام عنصرا ديناميا أساسيا من عناصر استجابة المجتمع الدولي للأخطار الدولية التي تهدد السلام والأمن.
    the international community's response has so far been limited. UN وكانت استجابة المجتمع الدولي حتى اﻵن محدودة.
    the international community's response to these horrific events was explicit. UN وكان رد المجتمع الدولي على هذه الأعمال الرهيبة ردا صريحا.
    Regrettably, the international community's response was not adequate. UN ومما يؤسف له أن رد المجتمع الدولي لم يكن ملائما.
    In our view, the Peacebuilding Commission is beginning to find its place within the United Nations and contribute to the international community's response to the many challenges faced by post-conflict countries. UN ونحن نرى أن لجنة بناء السلام قد بدأت تأخذ مكانها داخل الأمم المتحدة وأنها تسهم في رد المجتمع الدولي على التحديات العديدة التي تواجهها البلدان الخارجة من الصراع.
    The Security Council should recognize countering violent extremism as an essential element of the international community's response to this threat. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يسلم بأن مكافحة التطرف العنيف تمثل عنصراً لا غنى عنه في تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر.
    the international community's response to the global crisis of internal displacement has advanced appreciably. UN فقد أُحرز تقدم ملحوظ في تصدي المجتمع الدولي لأزمة التشرد الداخلي العالمية.
    The United Nations, as coordinator of the international community's response, has distinguished itself once again as the world's pre-eminent body for tackling the global challenges of the twenty-first century. UN والأمم المتحدة، بوصفها منسقا لاستجابة المجتمع الدولي لتلك الكارثة، قد نصبت نفسها مرة أخرى هيئة عالمية فريدة لمواجهة التحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين.
    25. His delegation shared the view of the Secretary-General concerning the international community’s poor response to the needs of victims of war and natural disasters in Africa. UN ٥٢ - واستطرد قائلا إن الوفد الصيني يشاطر اﻷمين العام شعوره تجاه رد فعل المجتمع الدولي على احتياجات ضحايا الحرب والكوارث الطبيعية في أفريقيا.
    Likewise, OHCHR successfully lead the incorporation of a right to food perspective in the international community's response to the world food crisis. UN وبالمثل، قادت المفوضية بنجاح إدماج منظور الحق في الغذاء في مواجهة المجتمع الدولي لأزمة الغذاء العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus