The governance of refugee problems in Africa requires a multidimensional approach, involving not only humanitarian agencies such as UNHCR, but also Governments, donors, civil society and the international community at large. | UN | وإدارة مشاكل اللاجئين فـــي أفريقيــــا مسألــــة تتطلب نهجا متعدد الأبعاد لا يقتصر على الوكالات الإنسانية فحسب، مثل المفوضية، بل يشمل أيضا الحكومات والمانحين والمجتمع المدني، والمجتمع الدولي ككل. |
This past year, the Organization and the international community at large went through one of the darkest periods in global economic history. | UN | ففي العام الماضي، مرّت المنظمة والمجتمع الدولي عموما في إحدى أحلى الفترات في التاريخ الاقتصادي العالمي. |
In that regard, Zambia calls upon concerned civil organizations, regional groupings and the international community at large to keep track of any illegal transactions by reporting those engaged in this practice to the United Nations. | UN | وفي ذلك الصدد تهيب زامبيا بالمنظمات المدنية المعنية والتجمعات الإقليمية والمجتمع الدولي بأسره أن تراقب عن كثب وأن تسجل كل المعاملات غير الشرعية وأن تبلغ الأمم المتحدة بأسماء الضالعين في تلك الممارسة. |
No country should impose its own law and interests on any other country or the international community at large. | UN | ولا ينبغي لأي بلد أن يفرض قانونه ومصالحه على أي بلد آخر أو على المجتمع الدولي ككل. |
Such cooperation and, more important, its results were highly praised by the international community at large. | UN | وكان هذا التعاون ونتائجه، وهي الأهم، قد لقيت الثناء بدرجة كبيرة من المجتمع الدولي عموما. |
A country-oriented initiative, it aims to provide countries and the international community at large with a working platform for the collection, management, analysis, visualization and sharing of subnational data down to the second subnational level. | UN | ويرمي المشروع، بوصفه مبادرة ذات منحى قطري، إلى تزويد البلدان والمجتمع الدولي بوجه عام بمنهاج عمل لجمع البيانات دون الوطنية وإدارتها وتحليلها والتجسيد المرئي لها وتبادلها، نزولا إلى المستوى دون الوطني الثاني. |
It is, therefore, imperative that the Security Council and the international community at large give an adequate assessment to this destructive position. | UN | ولذلك، فمن اللازم أن يقوم مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي ككل بإجراء تقييم سليم لهذا الوضع المدمر. |
My delegation believes that this chance must not be missed -- by Afghans or by the international community at large. | UN | ويعتقد وفدي أن هذه فرصة يتعين على الأفغان والمجتمع الدولي ككل ألا يضيعوها على الإطلاق. |
At stake is the confidence of the Guatemalan people and the international community at large in the peace process and in the undertakings given by the parties. | UN | فهذه المسألة تمس ثقة الشعب الغواتيمالي والمجتمع الدولي ككل في عملية السلم وفي التعهدات التي أخذها الطرفان على عاتقهما. |
Intelligence gathered therefrom could prove useful to the three countries and the international community at large. | UN | وقد تثبت فائدة معلومات المخابرات التي جمعت من المنطقة للبلدان الثلاثة والمجتمع الدولي عموما. |
We are anxious to ensure that its parliament figures high on the peacebuilding agenda of the Peacebuilding Commission and the international community at large. | UN | ونحن حريصون على أن نضمن لبرلمانها موقعا بارزا في جدول أعمال بناء السلام الخاص بلجنة بناء السلام والمجتمع الدولي عموما. |
It would also raise tremendous challenges for the United Nations Advance Mission in the Sudan and for the international community at large. | UN | وسينطوي ذلك أيضا على تحديات هائلة بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان والمجتمع الدولي عموما. |
He expressed the gratitude of the Government and people of Myanmar to the individuals, organizations and the international community at large for the generous help and assistance extended to them during their hour of need. | UN | وأعرب عن امتنان ميانمار حكومة وشعبا للأفراد والمنظمات والمجتمع الدولي بأسره للمساعدة السخية المقدمة لها في وقت الشدة. |
She reiterated her Government's commitment to promoting social development while calling on all stakeholders and the international community at large. | UN | وأعادت تأكيد التزام حكومتها بالنهوض بالتنمية الاجتماعية مع مناشدة جميع الفعاليات والمجتمع الدولي بأسره. |
This is as true within countries as in the international community at large. | UN | وينطبق ذلك داخل البلدان وكذلك في المجتمع الدولي ككل. |
It is now the turn of the international community at large to respond to these expectations. | UN | فقد حان الوقت لأداء المجتمع الدولي ككل دور، جاء دور المجتمع الدولي ككل لتحقيق هذه الآمال. |
More needs to be done both within the United Nations system and the international community at large. | UN | عمله سواء في إطار منظومة اﻷمم المتحدة أو المجتمع الدولي عموما. |
Poorer societies and the international community at large have to face a second set of risks and hazards, namely, those created by unchecked development activities. | UN | ذلك أن المجتمعات الأشد فقرا، والمجتمع الدولي بوجه عام مضطران إلى مواجهة مجموعة أخرى من المخاطر والتهديدات تتمثل فيما ينجم عن الأنشطة الإنمائية غير الحكومية من تبعات. |
Agencies, funds and programmes were urged to be innovative so as to enhance their ability to communicate with the international community at large and to improve public access to United Nations information. | UN | وجرى حث الوكالات والصناديق والبرامج على الابتكار لتعزيز مقدرتها على الاتصال مع المجتمع الدولي بصفة عامة وتحسين إمكانية حصول العامة على معلومات اﻷمم المتحدة. |
It has for years been a privilege for my delegation, together with the delegation of Egypt, to submit similar draft resolutions in the First Committee for the attention of members and of the international community at large. | UN | وما فتئ وفدي لفترة سنوات يحظى، بالترافق مع وفد مصر، بميزة تقديم مشاريع قرارات مماثلة في اللجنة الأولى تلفت انتباه أعضاء المجتمع الدولي قاطبة. |
It will provide a broadly representative Iraqi partner with whom the United Nations and the international community at large can engage. | UN | إذ سيكون شريكا عراقيا ذا نطاق تمثيلي واسع يمكن للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي ككل التحاور معه. |
Palestinians have prepared themselves to fully and efficiently run their own State, and that has been acknowledged by the international community at large. | UN | والفلسطينيون أعدوا أنفسهم لإدارة دولتهم بشكل كامل وفعال، الأمر الذي اعترف به المجتمع الدولي برمته. |
Their purpose is to enrich the preparatory process with the experiences gained and lessons learnt from ongoing activities involving the international community at large. | UN | وهدفها إغناء العملية التحضيرية بالخبرات المكتسبة والدروس المتلقاة من خلال اﻷنشطة الجارية التي يشترك فيها المجتمع الدولي بوجه عام. |
It would demonstrate to the international community at large that the security challenges before us are not overwhelming, but | UN | وسيبين ذلك للمجتمع الدولي ككل أن التحديات الأمنية التي تواجهنا ليست هائلة، بل يمكن التصدي لها |
It therefore remains the duty of the United Nations and the international community at large to bring to a speedy and unconditional end colonialism in all its forms and manifestations. | UN | ولهذا لا يزال على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأكمله واجب إنهاء الاستعمار بجميع صوره ومظاهره بسرعة ودون شروط. |
Drawing on the experience gained from other peace processes, the United Nations and the international community at large should work in close cooperation. | UN | وينبغي أن تعمل اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بصفة عامة في تعاون وثيق، بالاستفادة من الخبرة المكتسبة من عمليات السلام اﻷخرى. |
The humanitarian community and the international community at large need now to take a hard look at how humanitarian assistance is provided, and for what purposes. | UN | وحاليا يحتاج المجتمع اﻹنساني والمجتمع الدولي عامة إلى إلقاء نظرة جادة على كيفية تقديم المساعدة اﻹنسانية، واﻷغراض منها. |