"the international community should be" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي للمجتمع الدولي أن
        
    • المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون
        
    • وينبغي أن يكون المجتمع الدولي
        
    • ينبغي أن يكون المجتمع الدولي
        
    • على المجتمع الدولي أن يكون
        
    • ويجب أن يكون المجتمع الدولي
        
    • وينبغي أن يشعر المجتمع الدولي
        
    • إن المجتمع الدولي ينبغي
        
    • إنه ينبغي للمجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي يجب أن يكون
        
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتؤمن اليابان بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على اطلاع جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    At this critical juncture, the international community should be galvanized, particularly in helping to alleviate the crisis in Somalia. UN في هذا المنعطف الحاسم، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدفع بالخطى، لا سيما في المساعدة على التخفيف من حدة الأزمة في الصومال.
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    the international community should be true to its letter and spirit and cooperate closely in the fight against terrorism. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على مستوى اسمه وروحه وأن يتعاون تعاونا وثيقا في الكفاح ضد الإرهاب.
    the international community should be more united in efforts to build a safer and more secure world. UN وينبغي أن يكون المجتمع الدولي أكثر اتحادا في الجهود المبذولة لبناء عالم أكثر أمنا وأمانا.
    In the face of such crises, the international community should be united and resolute. UN وأمام هذه الأزمات، ينبغي أن يكون المجتمع الدولي موحدا وحازما.
    the international community should be more resolute in taking up the critical issues that arise in connection with conventional weapons. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكون أكثر حزما في تناول المسائل الهامة للغاية التي تنشأ فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية.
    At the same time, the international community should be aware of the consequences of the escalation of the conflict and be ready for applying the method of peace enforcement. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدرك عواقب تصعيد النزاع وأن يكون مستعدا لتطبيق أسلوب فرض السلام.
    the international community should be moved with the same resolve by the humanitarian disasters that follow increasingly upon armed conflicts, wherever they may take place. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يستجيب بنفس العزم للكوارث اﻹنسانية التي تعقب الصراعات المسلحة بشكل متزايد، حيثما تقع.
    With regard to the debt burden of many countries in Africa, especially the so-called highly indebted poor countries, we believe that the international community should be doing far more than has been attempted or achieved in recent years. UN وفيما يتعلق بعبء الدين، نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر بكثير مما سعى أو فعل خلال السنوات الماضية فيما يتعلق بالعديد من بلدان أفريقيا، ولا سيما ما يسمى بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على علم جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    the international community should be willing and prepared to respond to future requests in this regard. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون راغباً ومستعداً للاستجابة لأي طلبات من هذا القبيل في المستقبل.
    To this end, States should focus their efforts on alleviating and improving the situation of affected populations in a timely manner, and the international community should be prepared to support them in that task. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي للدول أن تركز جهودها على التخفيف من حدة الحالة التي يعيشها المتضررون وتحسينها في الوقت المناسب، وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا لمساعدتها في تنفيذ تلك المهمة.
    the international community should be ready to provide support for the implementation of such an agreement. UN وينبغي أن يكون المجتمع الدولي مستعدا لتقديم الدعم لتنفيذ ذلك الاتفاق.
    the international community should be more forthcoming with such assistance, to supplement the efforts being made by African Governments and firms. UN وينبغي أن يكون المجتمع الدولي أكثر استعداداً لتقديم هذه المساعدة لتكملة الجهود التي تبذلها الحكومات والشركات الأفريقية.
    In this vein, Japan believes that the international community should be well informed and ever conscious of the horrendous and long-lasting consequences of the use of nuclear weapons. UN ومن هذه الناحية تعتقد اليابان أنه ينبغي أن يكون المجتمع الدولي على علم كامل ووعي دائم بالآثار البشعة التي تدوم لفترات طويلة لاستخدام الأسلحة النووية.
    the international community should be ready to consider those steps necessary to help Myanmar to fulfil its international obligations, which could include a commission of inquiry or other forms of technical assistance. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن يكون على أهبة الاستعداد للنظر في تلك الخطوات الضرورية لمساعدة ميانمار على الوفاء بالتزاماتها الدولية، التي يمكن أن تشمل لجنة للتحقيق أو غير ذلك من أشكال المساعدة التقنية.
    the international community should be especially vigilant in its review of any limitations on these rights by States, or the detention or prosecution of any person charged for membership or association with a group labelled terrorist by a State: UN ويجب أن يكون المجتمع الدولي حذراً بشكل خاص عند استعراض أية قيود تفرضها الدول على هذه الحقوق، أو احتجاز أو مقاضاة أي شخص يتهم بالانتساب أو الانتماء إلى مجموعة تصفها دولة بأنها إرهابية:
    the international community should be seriously concerned about the embargo and sanctions and demand their immediate end. UN وينبغي أن يشعر المجتمع الدولي بقلق بالغ إزاء هذا الحظر وهذه الجزاءات وأن يطالب بإنهائها الفوري.
    the international community should be concerned about the defamation and negative stereotyping of any of them. UN وقال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يعنى بازدراء أي دينٍ منها وتنميطه سلبياً.
    He said the international community should be asking what kind of new tools it needed to respond to these new realities. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتساءل عن نوع الأدوات الجديدة التي يحتاج إليها لمواجهة ذلك الواقع الجديد.
    In this vein, Japan believes that the international community should be well informed and ever conscious of the horrendous and long-lasting consequences of the use of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اليابان أن المجتمع الدولي يجب أن يكون على بينة من الأمر ومدركا تماما للويلات والعواقب الوخيمة لاستخدام الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus