"the international community should continue to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل
        
    • وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي
        
    • ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي
        
    • على المجتمع الدولي أن يواصل
        
    • وعلى المجتمع الدولي أن يواصل
        
    • المجتمع الدولي ينبغي أن يواصل
        
    • وينبغي أن يستمر المجتمع الدولي في
        
    • ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة
        
    • المجتمع الدولي ينبغي أن يستمر في تقديم
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي أن يظل
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة
        
    • يجب أن يواصل المجتمع الدولي
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي مواصلة
        
    • وعلى المجتمع الدولي مواصلة
        
    the international community should continue to support such efforts. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تأييده لتلك الجهود.
    the international community should continue to provide assistance to newly independent countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان المستقلة حديثا.
    We hold that the international community should continue to promote nuclear disarmament. UN ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تعزيز نزع السلاح النووي.
    To this end, the international community should continue to search for acceptable solutions that can lead to a possible breakthrough in this area. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل التماس حلول مقبولة يمكن أن تؤدي إلى تحقيق إنجاز كبير في هذا المجال.
    the international community should continue to provide the technical support and cooperation needed to achieve that goal. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم ما يلزم من دعم تقني وإبداء ما يلزم من تعاون لتحقيق هذا الهدف.
    the international community should continue to monitor respect for human rights norms worldwide. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي مراقبة احترام قواعد حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    the international community should continue to make efforts to apply the highest nuclear safety standards, and share and exchange best practices and experiences, so as to promote the enhancement of global nuclear safety capability. UN لذلك يتعيّن على المجتمع الدولي أن يواصل بذل الجهود لتطبيق أعلى معايير السلامة النووية وأن يتشاطر ويتبادل أفضل الممارسات والخبرات من أجل دعم تعزيز القدرة في مجال السلامة النووية العالمية.
    the international community should continue to make even greater efforts to this end. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل بذل جهود أكبر لبلوغ تلك الغاية.
    the international community should continue to address its responsibility to eliminate all forms of racism and to end the suffering of the Palestinian people. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تحمل مسؤوليته عن القضاء على جميع أشكال العنصرية وعن وضع حد لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    the international community should continue to support the current negotiation process. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية التفاوض الحالية.
    the international community should continue to provide support to these efforts, which are necessary for sustained and sustainable growth and development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم إلى هذه الجهود الضرورية من أجل النمو والتنمية الثابتين والمستدامين.
    To this end, the international community should continue to make unremitting efforts in the following areas. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل بذل جهوده الدائبة في المجالات التالية.
    Meanwhile, the international community should continue to strive to promote peace in the Middle East. UN في غضون ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل السعي إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    For this purpose, the international community should continue to explore mechanisms that might be added to existing funding and policy instruments. UN ولهذا الغرض، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل استكشاف الآليات التي يمكن إضافتها للأدوات القائمة في ميدان التمويل والسياسات العامة.
    the international community should continue to develop, assess and disseminate best practices. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تحديد أفضل الممارسات، وتقييمها ونشرها.
    the international community should continue to operate on many fronts to reach these goals: UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل على جبهات عديدة من أجل بلوغ هذه الأهداف:
    the international community should continue to work with the Government on its plans for regional integration. UN ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل مع الحكومة على تنفيذ خططها للاندماج الإقليمي.
    Lastly, the international community should continue to support developing countries in their efforts to improve the lives of children. UN وأخيراً ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للبلدان النامية في جهودها لتحسين حياة الأطفال.
    the international community should continue to provide support to these efforts which are essential for sustained and sustainable growth and development; UN كما ينبغي على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم للجهود اللازمة من أجل تحقيق النمو والتنمية المطردين والمستدامين؛
    the international community should continue to support the Government of Myanmar in its efforts to promote greater democratization. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم حكومة ميانمار في جهودها الرامية إلى تعزيز المزيد من الديمقراطية.
    Latvia strongly believes that the international community should continue to look for a solution. UN ولاتفيا تؤمن إيمانا قويا بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يواصل البحث عن الحل.
    the international community should continue to focus on the other issues in the Middle East peace process. UN وينبغي أن يستمر المجتمع الدولي في التركيز على المسائل الأخرى لعملية سلام الشرق الأوسط.
    52. the international community should continue to work towards a better regulated and more representative global financial architecture. UN 52 - ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة العمل من أجل إيجاد هيكل مالي عالمي أفضل من حيث التنظيم والتمثيل.
    In view of this, the Committee firmly believed that the international community should continue to support the vital activities of UNRWA until the question of Palestine refugees was fully resolved in accordance with relevant United Nations resolutions and international legitimacy. UN ولذلك، تعتقد اللجنة بشكل راسخ أن المجتمع الدولي ينبغي أن يستمر في تقديم الدعم إلى اﻷنشطة الحيوية التي تقوم بها الوكالة إلى أن يتم حل مسألة اللاجئين الفلسطينيين حلا كاملا وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وللشرعية الدولية.
    Pending the elimination of the Israeli occupation of Palestine, the international community should continue to shoulder its responsibility to protect the Palestinian people. UN وقال إنه، ريثما تتم إزالة الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين، ينبغي للمجتمع الدولي أن يظل يتحمل مسؤوليته في حماية الشعب الفلسطيني.
    the international community should continue to strive for a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, which would contribute to stability in the region and the world as a whole. UN وأنهت كلمتها بالقول إنه ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة جهده ﻹقامة سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط، يساهم في توطيد الاستقرار في المنطقة وفي العالم برمته.
    119. Furthermore, the international community should continue to be engaged in the development of Africa beyond 2015. UN 119 - وفضلا عن ذلك، يجب أن يواصل المجتمع الدولي العمل من أجل تنمية أفريقيا بعد عام 2015.
    the international community should continue to cooperate with the efforts of the Timorese authorities to generate employment and income, as this constitutes an important path to ensuring stability and growth. UN وينبغي للمجتمع الدولي مواصلة التعاون مع السلطات التيمورية في جهودها لإيجاد وظائف وتوليد دخل، لأن ذلك يشكل طريقا هاما لضمان الاستقرار والنمو.
    the international community should continue to reform and improve the international financial system and enhance the capacity to prevent and cope with financial crises. UN وعلى المجتمع الدولي مواصلة إصلاح النظام المالي الدولي وتعزيز قدرته على منع الأزمات المالية والتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus