"the international conventions on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    • الاتفاقيات الدولية بشأن
        
    • الاتفاقيات الدولية المعنية
        
    • الاتفاقيات الدولية الخاصة
        
    • الاتفاقيات الدولية في
        
    • بالاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    • الاتفاقيات الدولية لمكافحة
        
    • والاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    The provisions of the international conventions on migrant workers address discrimination in employment. UN وتتناول أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين التمييز في مجال العمالة.
    It had also acceded to most of the international conventions on terrorism and had signed the Arab Convention on the Suppression of Terrorism. UN وانضمت أيضا إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ووقعت الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    The government has submitted the international conventions on human rights to Parliament for ratification; the legislation to implement them is in preparation. UN وأحالت الحكومة إلى البرلمان الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لتصديقها؛ ويجري الآن وضع قوانين التطبيق.
    Follow-up on implementation of the international conventions on the prevention of and the fight against corruption. UN ومتابعة تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن منع ومكافحة الفساد.
    Romania is committed to fulfilling the agreements of the international conventions on the environment. UN وتلتزم رومانيا بالوفاء بما اتُفق عليه في الاتفاقيات الدولية المعنية بالبيئة.
    Adherence to the international conventions on drugs and crime UN الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الخاصة بمكافحة المخدرات والجريمة
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report an exact list of all the international conventions on environmental protection to which it is a party. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل قائمة دقيقة بجميع الاتفاقيات الدولية في مجال حماية البيئة التي هي طرف فيها.
    Since domestic legislation embodies the provisions of the international conventions on children's rights to which the Kingdom has acceded, it offers an appropriate framework for action in this field. UN ومما يعزز ذلك أن التشريع الوطني، الذي أدرجت فيه أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل التي انضمت إليها المملكة المغربية، يتيح إطاراً مناسباً لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    It is time to establish similar effective bodies within the framework of the international conventions on chemical and biological weapons. UN وقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعَّالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    In this respect, the Committee is concerned that the State party has not acceded to the international conventions on refugees and statelessness, and that it has no national refugee legislation or national asylum procedure. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها من عدم انضمام الدولة الطرف إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية، ولعدم امتلاكها أي قانون وطني للاجئين أو إجراء وطني خاص باللجوء.
    4. Machinery for monitoring the international conventions on slavery UN ٤ - آلية لرصد الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالرق
    It was also vital that all countries should accede to the international conventions on narcotic drugs. UN ولا بد أيضا من أن تنضم جميع البلدان الى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمخدرات.
    They underline the importance of the participation of all South-east European countries in the international conventions on environmental protection. UN ويؤكدون أهمية اشتراك جميع بلدان جنوب شرق أوروبا في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة.
    All in all, they recommended fuller application and incorporation of the international conventions on human rights in general and women's rights in particular to which Mauritania is a party. UN وأوصيا عموماً بتوسيع نطاق تطبيق وإدماج الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان بوجه عام، وتلك المتعلقة بحقوق المرأة بوجه خاص، والتي تُعدّ موريتانيا طرفاً فيها.
    The teaching modules at all the State universities that train lawyers incorporate the international conventions on human rights, including the Convention. UN وتشمل البرامج التعليمية لكليات الحقوق في جميع الجامعات الحكومية التي تكوّن المحامين مواد بشأن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    It is time to establish similar effective bodies within the framework of the international conventions on chemical and biological weapons. UN ولقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية بشأن الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    The Committee is also concerned that the State party has not acceded to the international conventions on refugees and statelessness. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى الاتفاقيات الدولية بشأن اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Human rights are also protected under the common or customary law of the Island, and by the international conventions on the protection of human rights to which the Island is a party through the UK. UN كما تتم حماية حقوق الإنسان بموجب القانون العام أو القانون العرفي للجزيرة، وبموجب الاتفاقيات الدولية بشأن حماية حقوق الإنسان التي تعتبر الجزيرة طرفاً فيها من خلال المملكة المتحدة.
    The number of States acceding to the international conventions on terrorism is increasing slowly, and the rate of implementation varies. UN ويتزايد ببطء عدد الدول التي تنضم إلى الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب، ويتباين معدل التنفيذ.
    D. Adherence to the international conventions on drugs and crime UN دال- الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الخاصة بمكافحة المخدرات والجريمة
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report an exact list of all the international conventions on environmental protection to which it is a party. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل قائمة دقيقة بجميع الاتفاقيات الدولية في مجال حماية البيئة التي هي طرف فيها.
    :: Awareness-raising and information concerning the international conventions on the rights of migrant women addressed to the authorities dealing with this particular group. UN :: توجيه عمليات توعية وتعريف بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق المهاجرات إلى السلطات المعنية بهذه الفئة من السكان.
    8. The States parties (currently 180) to the international conventions on drug control are required to adopt appropriate legislation, to establish the necessary administrative and disciplinary measures and to cooperate with international drug control organizations and other States parties. UN 8- والدول الأطراف (180 حالياً) في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات() ملزمة باعتماد تشريع مناسب في هذا الصدد، ووضع التدابير الإدارية والقمعية اللازمة، والتعاون مع الهيئات الدولية المعنية بمكافحة المخدرات ومع الدول الأطراف الأخرى.
    " Guided by the Charter of the United Nations, the principle of a people's right to self-determination, the Universal Declaration of Human Rights and the international conventions on Human Rights; UN اذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة ومبدأ حق الشعوب في تقرير المصير والاعلان العالمي لحقوق الانسان والاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus