"the international economic crisis" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأزمة الاقتصادية الدولية
        
    • الأزمة الاقتصادية العالمية
        
    • للأزمة الاقتصادية العالمية
        
    the international economic crisis has made clear the urgent need for the restructuring and repair of the global economic system. UN وقد أظهرت الأزمة الاقتصادية الدولية الحاجة الملحّة إلى إعادة هيكلة وإصلاح النظام الاقتصادي العالمي.
    However, the international economic crisis inevitably has had a major impact on the economy, as reflected in the main economic indicators. UN إلاّ أن الأزمة الاقتصادية الدولية خلفت حتماً أثراً كبيراً في الاقتصاد، مثلما يتبين من المؤشرات الاقتصادية الرئيسية.
    The last two years have seen declining investments globally owing to the international economic crisis, changes in national policy environments and potential competition from new discoveries of unconventional fossil fuel resources. UN العالمي نجم عن الأزمة الاقتصادية الدولية والتغيرات في البيئة السياساتية الوطنية، والمنافسة المحتملة التي تفرضها الاكتشافات الجديدة لموارد غير تقليدية للوقود الأحفوري.
    In this regard, worth considering is that, due to the international economic crisis affecting also San Marino, the Government ordered a hiring freeze in the public sector. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أن الحكومة قررت تجميد استقدام الموظفين للعمل في هيئات القطاع العام، بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية التي تأثرت بها سان مارينو أيضاً.
    Malta was committed to a general policy of social inclusion as well as to maintaining existing levels of services despite the international economic crisis. UN وأعرب عن التزام مالطة باتباع سياسة عامة للإدماج الاجتماعي وكذلك بالمحافظة على المستويات الحالية للخدمات على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    The General Assembly must reassert its role in the response to the international economic crisis. UN وينبغي للجمعية العامة إعادة تأكيد دورها في الاستجابة للأزمة الاقتصادية العالمية.
    In addition, other instances in which the two offices collaborated, such as in convening panel discussions on the impact of the international economic crisis on Africa and the least developed countries, were looked at. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم النظر في بعض الحالات الأخرى التي تعاون فيها المكتبان، من قبيل عقد حلقات للنقاش بشأن تأثير الأزمة الاقتصادية الدولية على أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    At the end of 1998, Chile faced a particularly difficult economic scenario, owing to the repercussions of the international economic crisis and the application within the country of an expenditure adjustment policy. UN ولقد واجهت شيلي في نهاية عام 1998 أحوالاً اقتصادية صعبة للغاية نتيجة الآثار المترتبة على الأزمة الاقتصادية الدولية ونتيجة سياسة تكييف النفقات المطبقة في البلد.
    Consider the climate crisis, or the energy and food crisis, or the international economic crisis that has shown so clearly how closely connected everything is in our time. UN فانظروا إلى أزمة المناخ، أو أزمة الطاقة والغذاء، أو الأزمة الاقتصادية الدولية التي بيّنت بوضوح كيفية الترابط الوثيق لكل الأشياء في عصرنا.
    Despite progress made towards implementation of children's rights, gaps remained and gains made in protecting children's rights could be threatened by the international economic crisis and climate change. UN ورغم التقدّم المحرز في سبيل تنفيذ حقوق الأطفال لا تزال هناك ثغرات ويمكن أن تتعرّض المكاسب التي أحرزت في حماية حقوق الأطفال بسبب الأزمة الاقتصادية الدولية وتغيُّر المناخ.
    Saudi Arabia asked about measures taken to protect the economic and social rights in the country from the fallout of the international economic crisis. UN وسألت المملكة عن التدابير التي اتخذت لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في البلد من تداعيات الأزمة الاقتصادية الدولية.
    Nevertheless, the Government would take vulnerable groups, women and older persons into account when formulating policy to counter the effects of the international economic crisis on the employment of minorities. UN ومع ذلك، فإن الحكومة ستأخذ في الاعتبار المجموعات الضعيفة والنساء والمسنين عند وضع السياسات لمواجهة آثار الأزمة الاقتصادية الدولية على عمالة الأقليات.
    However, the international economic crisis has put the brakes on these significant achievements, and today international organizations consider it unlikely that we will be able to achieve the commitments linked to the Millennium Development Goals. UN غير أن الأزمة الاقتصادية الدولية عطلت هذه الإنجازات الهامة. واليوم، ترى المنظمات الدولية أنه من المستبعد أن يكون بمقدورنا الوفاء بالالتزامات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    My delegation therefore wishes to renew our call to international financial institutions to assist Pacific island countries in responding to the international economic crisis. UN لذلك يود وفدي أن يجدد دعوته إلى المؤسسات المالية الدولية أن تساعد بلدان المحيط الهادئ الجزرية في مواجهة الأزمة الاقتصادية الدولية.
    The Government is taking action to address the impact of the international economic crisis for New Zealanders and to ensure that New Zealand is well-placed to make a strong economic recovery. UN 86- وتتخذ الحكومة إجراءات لمعالجة تأثير الأزمة الاقتصادية الدولية على النيوزيلنديين وتوفير الأوضاع اللازمة لضمان الانتعاش الاقتصادي بقوة في نيوزيلندا.
    The Committee notes that, as a result of the international economic crisis, the remittances from Tajik migrant workers abroad, which amounted to a significant proportion (30 per cent%) of the GDP, have decreased dramatically. UN وتلاحظ اللجنة أن الأزمة الاقتصادية الدولية أدت إلى انخفاض حاد في التحويلات المالية التي يبعثها العمال الطاجيكيون المهاجرون في الخارج، والتي تشكل جزءاً هاماً (30 في المائة) من الناتج المحلي الإجمالي.
    Nevertheless, the international economic crisis and changing policy environments in some countries are creating new uncertainties and challenges when enhanced cooperation and action are needed to increase substantially the contribution of these technologies to the global energy system. UN إلا أن الأزمة الاقتصادية الدولية وتغير مناخ السياسات في بعض البلدان تؤدي إلى ظهور حالات جديدة من عدم الاستقرار وتحديات جديدة في الوقت الذي أضحى فيه من الضروري تعزيز التعاون والعمل من أجل تحقيق زيادة ملموسة في إسهام هذه التكنولوجيات في نظام الطاقة العالمي.
    Nauru's review was marked by a good and rich debate, and it had become clear that, amidst challenges such as the international economic crisis and environmental issues, the promotion and protection of human rights was a priority for Nauru. UN وقد اتسم استعراض الحالة في ناورو بنقاش جيد وغني واتضح أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان يشكل أولوية بالنسبة لناورو في خضم التحديات من قبيل الأزمة الاقتصادية العالمية والقضايا البيئية.
    the international economic crisis is a blow to those who believe that nothing can be done, that nothing should be regulated or that inequality cannot be remedied. UN وتشكل الأزمة الاقتصادية العالمية ضربة للذين يرون أنه لا يمكن القيام بأي عمل، وأنه ينبغي عدم تنظيم أي شيء أو أنه لا يمكن معالجة عدم المساواة.
    The Minister of Finance informed the mission that the international economic crisis has had a significant effect on Liberia's 2009 growth rate, limiting it to 7.1 per cent from initial projections of 12 per cent, a level which was lower than the 2008 rate of 9.5 per cent. UN وأفاد وزير المالية أن الأزمة الاقتصادية العالمية كان لها تأثير ملموس على معدل النمو في ليبريا في عام 2009، فكان قد اقتصر على 7.1 في المائة مقارنة بالإسقاطات الأولية البالغ نسبتها 12 في المائة وإلى أقل من معدل عام 2008 البالغ نسبته 9.5 في المائة.
    102. In our country, the problem of hunger and malnutrition can be considered completely overcome, but the international economic crisis that also hit San Marino caused unemployment and consequent difficulties in families affected by such crisis. UN 102- ويمكن اعتبار مشكلة الجوع وسوء التغذية منتهية تماماً في بلدنا، لكن الأزمة الاقتصادية العالمية التي شملت سان مارينو أيضاً، تسببت في ارتفاع معدل البطالة وما ترتب عليه من مصاعب للأسر المتأثرة بالأزمة.
    Starting in the second half of 2007, the international economic crisis had a negative impact on Kazakhstan's economy. UN ومنذ النصف الثاني من عام 2007 تعرض اقتصاد كازاخستان للتأثير السلبي للأزمة الاقتصادية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus