The time for Palestine to join the international family of nations is long overdue. | UN | فلقد تأخر كثيرا انضمام فلسطين إلى الأسرة الدولية. |
We felt then that by being part of the international family of nations Fiji could demonstrate by example the way the world should be. | UN | ورأينا حينئذ أن فيجي ببقائها جزءا من الأسرة الدولية للأمم يمكن أن تدلل بالأمثلة على الطريقة التي ينبغي أن يكون عليها العالم. |
We believe that the international family should seriously consider the causes of the phenomenon of terrorism and ways to confront and eradicate it fully from the world. | UN | ونعتقد أن من واجب الأسرة الدولية أن تفكر بشكل جدي في أسباب هذه الظاهرة، وطرق مواجهتها لكي تستأصلها من عالمنا. |
We should also be in no doubt that the actions of terrorists make the future uncertain for the international family. | UN | كما أنها المدخل الضروري للتأكد من أن أعمال الإرهاب تجعل الأسرة الدولية كلها تواجه مصيرا مجهولا. |
:: Review of the international family of economic and social classifications | UN | :: استعراض الأسرة الدولية للتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية |
Against that background, the Syrian Arab Republic underlines that the international family must exert greater efforts to end the scourge of terrorism that is destroying the dreams of every Syrian and depriving them of their right to security, stability and development. | UN | وفي هذا الإطار تشدد الجمهورية العربية السورية على أهمية تضافر جهود الأسرة الدولية لوضع حد لآفة الإرهاب الذي يضرب أحلام كل السوريين في هذه الآونة ويحرمهم من حقهم في الأمن والاستقرار والتنمية. |
It needs the understanding and support of the international community to be able to move forward to regain its dignity and its rightful place as a responsible member of the international family of nations. | UN | وهي بحاجة إلى تفهم ودعم المجتمع الدولي لتتمكن من المضي قدما، واستعادة كرامتها ومكانها الصحيح، بوصفها عضوا مسؤولا في الأسرة الدولية للأمم. |
We are convinced that the painful strike that the United Nations endured will not stop us from achieving post-war stabilization in Iraq and the return of that country to the international family of nations. | UN | ونحن مقتنعون بأن الضربة المؤلمة التي تلقتها الأمم المتحدة لن توقفنا عن تحقيق الاستقرار في مرحلة ما بعد الحرب فــــي العراق وعودة ذلك البلد إلى الأسرة الدولية للأمم. |
After all, the trade regime is meant to provide benefits for all, not to condemn the most fragile and vulnerable groups of the international family to marginalization and economic strangulation. | UN | فالغرض من نظام التجارة، في المحصلة، هو توفير الفوائد للجميع لا الحكم على أكثر مجموعات الأسرة الدولية هشاشة وضعفاً بالتهميش وخنق اقتصاداتها. |
By adopting this act Serbia and Montenegro has taken a final step on the way to full integration into the international family of member States of this important international instrument in the field of disarmament. | UN | وباعتماد هذا القانون اتخذت صربيا والجبل الأسود خطوة نهائية على طريق الاندماج الكامل في الأسرة الدولية للدول الأعضاء في هذا الصك الدولي الهام في مجال نزع السلاح. |
Human rights is an inclusive concept that embraces initiatives and goals that the international family continues to try to implement on the ground, and we ought to treat it as such. Our efforts should not be limited merely to ensuring against violation of rights and deprivation of freedoms. | UN | وإذا كانت حقوق الإنسان تشكل مفهوما جامعا تندرج تحته المبادرات والأهداف التي ما فتئت الأسرة الدولية تسعى جاهدة لتنفيذها على أرض الواقع فإنه ينبغي أن نتعامل معها وفق هذا السياق وألا تقتصر جهودنا على مجرد ضمان عدم انتهاك الحقوق وسلب الحريات .. |
The call for social justice within States must be accompanied by a similar call for justice in sharing the benefits of progress, globalization, the information technology and communications revolution and trade liberalization among members of the international family in the North and the South alike. | UN | ويتعين أن تقترن الدعوة لتحقيق العدالة الاجتماعية داخل الدول بدعوة مماثلة لتحقيق ذات العدالة في اقتسام منافع التقدم والعولمة وثورة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وتحرير التجارة بين أفراد الأسرة الدولية شمالا وجنوبا. |
Mr. President, it is only right that we should applaud the spirit of responsibility shown by those States which supported a peaceful solution to this problem. Their position faithfully reflects the views of the overwhelming majority of the members of the international family and the feelings of the millions throughout the world who demonstrated against the war and in favour of peace. | UN | السيد الرئيس، إن منطق الإنصاف يستدعي توجيه التحية لروح المسؤولية التي أبدتها الدول المؤيدة للحل السلمي والتي كانت تعبيراً صادقاً عن مواقف الغالبية العظمى من الأسرة الدولية ومشاعر الملايين الذين تظاهروا في جميع أنحاء العالم رافضين الحرب ومؤيدين السلام. |
In compliance with our duties and responsibilities, with our faith in the principles of collective security and in cooperation with the international family to resolve disputes by peaceful means, we wish to inform you once again of the persistence of the Eritrean regime in continuing its hostility to the Sudan in violation of the principles of good neighbourliness and of international laws and customs. | UN | التزاما بواجبنا ومسؤوليتنا، وإيمانا بمبادئ الأمن الجماعي، وتعاونا مع الأسرة الدولية لتسوية الخلافات بالوسائل السلمية، رأينا أن نطلعكم مرة أخرى على إصرار النظام الإريتري على الاستمرار في نهجه العدائي ضد السودان خرقا لمبادئ حُسن الجوار وللقوانين والأعراف الدولية. |
11. The Expert Group recommends that the Statistical Commission continue to entrust the Expert Group with the functions identified at the thirtieth session of the Commission, including the review of selected new classifications for inclusion into the international family of Statistical Classifications. | UN | 11 - ويوصي فريق الخبراء اللجنة الإحصائية بأن تستمر في أن تعهد إلى فريق الخبراء بالمهام التي تم تحديدها في الدورة الثلاثين للجنة الإحصائية، بما في ذلك استعراض تصنيفات جديدة مختارة لإدراجها في الأسرة الدولية للتصنيفات الإحصائية. |
The Expert Group therefore will consider these classifications once they are finalized, that is, in 2012, to validate them against existing classifications criteria and consider their inclusion in the international family of Statistical Classifications; | UN | وبناء على ذلك سينظر فريق الخبراء في هذه التصنيفات بمجرد وضعها في صيغتها النهائية، أي في عام 2012، للتحقق من صحتها على أساس معايير التصنيفات القائمة وسينظر في إدراجها في الأسرة الدولية للتصنيفات الإحصائية؛ |
4. The Expert Group will continue to work towards ensuring harmonization and convergence in the development of the classifications within the international family of Statistical Classifications. | UN | 4 - وسيواصل فريق الخبراء العمل من أجل ضمان المواءمة والتقارب في وضع التصنيفات في إطار الأسرة الدولية للتصنيفات الإحصائية. |
(d) Assessing the appropriateness of requests for inclusion of classifications into the international family of Statistical Classifications as standard classifications; | UN | (د) تقييم مدى ملاءمة طلبات إدراج تصنيفات في الأسرة الدولية للتصنيفات الإحصائية كتصنيفات موحدة؛ |
(f) Developing a strategic approach towards the future development of the international family of Statistical Classifications. | UN | (و) وضع نهج استراتيجي من أجل تطوير الأسرة الدولية للتصنيفات الإحصائية في المستقبل. |
14. The members of the Expert Group should be experts in the development and application of classifications, as well represent national and regional experiences in the application of the international family of Statistical Classifications. | UN | 14 - وينبغي لأعضاء فريق الخبراء أن يكونوا خبراء في مجال وضع وتطبيق التصنيفات، وأن يمثلوا خبرات وطنية وإقليمية في تطبيق الأسرة الدولية للتصنيفات الإحصائية. |
In accordance with the General Assembly resolution 47/237 of September 20, 1993, Moldova is celebrating the international family Day. | UN | 208- ووفق قرار الجمعية العامة 47/237 المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 1993، تحتفل مولدوفا باليوم الدولي للأسرة. |