"the international fight against" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكفاح الدولي ضد
        
    • مجال المكافحة الدولية
        
    • الجهود الدولية لمكافحة
        
    • الحرب الدولية على
        
    • بالمكافحة الدولية
        
    • المكافحة الدولية ضد
        
    • المعركة الدولية ضد
        
    • للمكافحة الدولية
        
    • الحرب الدولية ضد
        
    • إطار المكافحة الدولية
        
    • والمكافحة الدولية
        
    Thus, the Council was expected to play an important role in coordinating the international fight against terrorism. UN وبذلك، كان من المتوقع أن يؤدي المجلس دورا هاما في تنسيق الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    It had brought new arguments and excuses to bear, such as its role in the international fight against terrorism, in order to win friends on the Security Council. UN وطرحت حججا وذرائع جديدة لتحقيق ذلك، مثل دورها في الكفاح الدولي ضد الإرهاب، وذلك من أجل كسب أصدقاء في مجلس الأمن.
    Ukraine was open to the idea of playing a greater role in the international fight against malnutrition and hunger. UN وقال المتحدث إن أبواب أوكرانيا مشرعة أمام فكرة أداء دور أكبر في مجال المكافحة الدولية لسوء التغذية والجوع.
    African peacekeepers and the Government must be supported, as must the international fight against piracy. UN لا بد من دعم قوات حفظ السلام الأفريقية والحكومة، ولا بد من دعم الجهود الدولية لمكافحة القرصنة.
    As for participating in the international fight against organized crime, the Police Administration has signed numerous agreements and established cooperation with counterpart authorities, particularly those of neighbouring countries and the region. UN أما فيما يخص المشاركة في الحرب الدولية على الجريمة المنظمة، فقد وقعت إدارة الشرطة عدة اتفاقات وأنشأت علاقة تعاون مع مثيلاتها من السلطات الأمنية، خاصة في الدول المجاورة وفي المنطقة ككل.
    I wish to reiterate the commitment of the Government of Barbados to the international fight against terrorism and its full support for the work of the Committee. UN وأود أن أؤكد من جديد التزام حكومة بربادوس بالمكافحة الدولية للإرهاب ودعمها الكامل لعمل اللجنة.
    The United Nations should have a central role in leading and coordinating the international fight against terrorism. UN وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب.
    It is our firm conviction that the United Nations should remain a key player in the international fight against the scourge of terror. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر في القيام بدور رئيسي في المعركة الدولية ضد آفة الإرهاب.
    Turkey had made significant contributions to the international fight against piracy off the coast of Somalia, cooperating with countries in the region to eliminate conditions that were conducive to criminal activities. UN وتقدم تركيا مساهمات كبيرة للمكافحة الدولية للقرصنة قبالة سواحل الصومال، وتتعاون مع بلدان المنطقة للقضاء على الأحوال المؤدية للأنشطة الإجرامية.
    It is also a significant contribution to the international fight against terrorism, the global campaign to prevent nuclear materials and technologies from falling into the hands of terrorist organizations and non-State actors. UN كما تُسهم المنطقة إسهاماً كبيراً في الحرب الدولية ضد الإرهاب وفي الحملة العالمية الساعية إلى الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية بأيدي منظمات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول.
    We must also advance the international fight against poverty by encouraging more direct investment in developing countries. UN ويجب أيضا أن نحقق تقدما في الكفاح الدولي ضد الفقر عن طريق تشجيع المزيد من الاستثمارات المباشرة في البلدان النامية.
    Its reform process was well under way, and it took its role in the international fight against terrorism very seriously. UN وتسير عملية إصلاحها بشكل جيد، وقد اضطلعت بدورها في الكفاح الدولي ضد الإرهاب بجدّية شديدة.
    In that connection, the Libyan Arab Jamahiriya is committed to be cooperative in the international fight against terrorism. UN وبهذا الخصوص فإن الجماهيرية العربية الليبية ملتزمة بالتعاون في الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    The contribution of sports to people's health and self-esteem is also of eminent importance in the context of the international fight against drug abuse. UN وﻹسهام الرياضة في صحــة البشر وفي احترامهم ﻷنفسهم أهمية أيضا في سياق الكفاح الدولي ضد إساءة استخدام المخدرات.
    The Working Group also received allegations that Morocco had served as a departure point, a transit country and a destination for illegal extraordinary renditions carried out in the context of the international fight against terrorism. UN وتلقى الفريق العامل أيضاً ادعاءات تفيد بأن المغرب كان بمثابة نقطة انطلاق وعبور ومقصد لعمليات تسليم استثنائي غير مشروعة اضطلع بها في سياق الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    III. Background information: Further efforts in the international fight against piracy UN ثالثا - معلومات مرجعية: جهود أخرى في مجال المكافحة الدولية للقرصنة
    Furthermore, Austria is taking measures in the international fight against sexual exploitation of children in tourism and in the new media, as well as against child trafficking. UN وعلاوة على ذلك، تتخذ النمسا إجراءات في مجال المكافحة الدولية للاستغلال الجنسي للأطفال في السياحة وفي وسائط الإعلام الجديدة، وكذلك في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Too often in the past, the international fight against drugs has been hampered by mutual suspicions among so-called producer and consumer countries. UN وفي مرات كثيرة للغاية في الماضي، أعيقت الجهود الدولية لمكافحة المخدرات بالشك المتبادل بين ما يسمى بالبلدان المنتجة والبلدان المستهلكة.
    The United Nations must remain the principal body spearheading the international fight against terrorism, with the Member States contributing to the formation of legal norms. UN وقال إن الأمم المتحدة يجب أن تظل هي الهيئة الرئيسية التي تقود الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، مع الدول الأعضاء التي تساهم في بلورة المعايير القانونية.
    In the wake of the attacks of 11 September 2001, the two organizations have increased their mutual cooperation in the international fight against terrorism. UN وفي أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، زادت المنظمتان تعاونهما المتبادل في الحرب الدولية على الإرهاب.
    I wish to reiterate the commitment of the Government of Barbados to the international fight against terrorism and its support for the work of the Counter-Terrorism Committee. UN وأود أن أكرر مجددا التزام حكومة بربادوس بالمكافحة الدولية للإرهاب ودعمها لعمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    That is why, in the context of the international fight against the HIV/AIDS epidemic, Cuba, which is a developing country under blockade, with few resources, has done its best to share with the neediest. UN لذلك، وفي سياق المكافحة الدولية ضد الإيدز، فإن كوبا البلد النامي، رغم الحصار وشح الموارد، لم تدخر وسعا من أجل المشاركة مع من هم أشد احتياجا.
    In joining the international fight against these abhorrent and inhuman weapons from the very beginning, Slovakia has stressed its determination to achieve the ultimate goal of their total and eventual elimination. UN وسلوفاكيا إذ تنضم منذ البداية تماماً إلى المعركة الدولية ضد هذه الأسلحة الشائنة اللاإنسانية فإنها أكدت عزمها على بلوغ الهدف النهائي للقضاء على تلك الأسلحة نهائياً في آخر المطاف.
    Lastly, in the current context of the international fight against terrorism, the efficient operation of the Beninese National Authority of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) requires appropriate logistical and technical assistance. UN وأخيرا، في السياق الحالي للمكافحة الدولية للإرهاب، فإن سير العمل الفعال لهيئة بنن الوطنية ذات الصلة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية يتطلب ما هو ملائم من مساعدة لوجستية وتقنية.
    They are highly efficient tools for promoting compliance with international law and are indispensable in the international fight against terrorism. UN فهي أدوات تتسم بدرجة عالية من الكفاءة، تعزز الامتثال للقانون الدولي ولا يمكن الاستغناء عنها في الحرب الدولية ضد الإرهاب.
    That is the reason why, in the course of the international fight against terrorism, the control method applied by the Border Zone Control Units is as follows: UN ولهذا السبب، تأخذ وحدات مراقبة المنطقة الحدودية، في إطار المكافحة الدولية لغسل الأموال، بالأسلوب التالي في المراقبة:
    We are pleased to announce the recent signing in Brussels of a political dialogue and cooperation agreement between the European Union and Central America, which strengthens the process of the San Jose dialogue and also covers economic, immigration and the international fight against terrorism. UN ويسرنا أن نعلن عن التوقيع في بروكسل مؤخرا على اتفاق الحوار السياسي والتعاون بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى الذي يعزز عملية حوار سان خوزيه ويغطي أيضا الاقتصاد والهجرة والمكافحة الدولية للإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus