"the international financial community" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع المالي الدولي
        
    • الدوائر المالية الدولية
        
    • والمجتمع المالي الدولي
        
    • للمجتمع المالي الدولي
        
    • والأوساط المالية الدولية
        
    • الأوساط المالية الدولية
        
    As a result of the policies implemented since 1989, El Salvador has improved its creditworthiness with the international financial community. UN وأتاحت السياسات التي نفذت اعتبارا من عام ١٩٨٩ أن تعزز السلفادور جدارتها الائتمانية في نظر المجتمع المالي الدولي.
    It is time that the international financial community reward not only those whose spending is orderly, as it has done to date, but also those whose spending is ethical. UN لقد آن الأوان لكي يكافئ المجتمع المالي الدولي ليس البلدان ذات الإنفاق المنظم فحسب، بل تلك التي تنفق بشكل أخلاقي أيضا.
    They had been endorsed by the international financial community, and had qualified Comoros for support under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN وقد أقر المجتمع المالي الدولي هذه الجهود، مما سمح لجزر القمر بالاستفادة من مبادرة تخفيض مديونية الدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    49. A number of proposals have been discussed in the international financial community to provide a more orderly resolution of financial crises caused by excessive external indebtedness. UN 49 - نوقش عدد من المقترحات في الدوائر المالية الدولية من أجل توفير حل أكثر تنظيما للأزمات المالية التي تتسبب فيها المديونية الخارجية المفرطة.
    We hope that the new Government of Russia will be able to re-establish confidence among the Russian people and the international financial community. UN ونأمــل في أن تكون الحكومة الجديــدة فــي روسيــا قادرة على إعادة إرساء الثقة لدى الشعب الروسي والمجتمع المالي الدولي.
    The publication of such information should provide the international financial community with a valuable assessment of a country’s economic health. UN وسوف يتيح نشر هذه المعلومات للمجتمع المالي الدولي تقييما لا غنى عنه يتعلق بصحة اقتصاد الدولة.
    This subprogramme will focus on sustainable energy development for ECE member States implemented through cooperation between Governments, energy industries and the international financial community. UN وسيركز هذا البرنامج الفرعي على تنمية الطاقة المستدامة للدول الأعضاء في اللجنة من خلال التعاون بين الحكومات وصناعات الطاقة والأوساط المالية الدولية.
    the international financial community is devoting significantly increased resources to this effort. UN وتوظف الأوساط المالية الدولية لهذه الجهود مزيدا من الموارد إلى حد بعيد.
    The quick placement of these issues reflects the confidence of the international financial community in the country's economy and recovery programme. UN وتبين سرعة طرح هذه اﻹصدارات ثقة المجتمع المالي الدولي في اقتصاد البلاد وفي برنامج الانتعاش.
    We also need, from the international financial community, more sympathy with and understanding of our agonizing economic and social problems. UN ونحن بحاجة أيضا ﻷن يكون المجتمع المالي الدولي أكثر تعاطفا وتفهما تجاه مشاكلنا الاقتصادية والاجتماعية المؤلمة.
    It also hoped that the international financial community would support the implementation of that framework. UN كما يأمل في دعم المجتمع المالي الدولي لتنفيذ ذلك الإطار.
    The agreement concluded with the International Monetary Fund had strengthened the confidence of the international financial community in the Hungarian economy, which was approaching the point where the private sector would be predominant; an estimated 40 to 50 per cent of gross domestic product (GDP) already came from the private sector. UN وقد أدت الاتفاقية المعقودة مع صندوق النقد الدولي إلى تعزيز ثقة المجتمع المالي الدولي بالاقتصاد الهنغاري، الذي كان يقترب من النقطة التي يغلب فيها القطاع الخاص؛ إذ أن نسبة تقدر بنحو ٤٠ إلى ٥٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي تأتي اﻵن من القطاع الخاص.
    This gives the country breathing space to continue with its reforms, while the Paris Club deal opens the door for the reinstatement of export credits and normalizes Argentina's relations with the international financial community. UN وهذا يعطي البلد متنفسا كافيا لمواصلة إصلاحاته، في حين يفتح اتفاق نادي باريس الباب لإعادة ائتمانات التصدير ويطبّع علاقات الأرجنتين مع المجتمع المالي الدولي.
    49. In January 2013, a Paris Club meeting was held for Myanmar that marked the country's return to the international financial community. UN 49 - وفي كانون الثاني/يناير 2013، عقد اجتماع لنادي باريس من أجل ميانمار كان إيذانا بعودة هذا البلد إلى المجتمع المالي الدولي.
    It is important to note that judging from the behaviour of spreads on Latin American eurobonds in the secondary market, the international financial community appears to see these events as being confined to Ecuador. UN وتجدر بالأهمية ملاحظة أنه استنادا إلى اتجاه انتشار السندات الأوروبية العائدة لدول أمريكا اللاتينية في الأسواق الثانوية يبدو أن المجتمع المالي الدولي يرى هذه الأحداث تقتصر على إكوادور.
    The Finance Ministers of the Union will examine, in consultation with the international financial institutions, the conditions for integrating the Federal Republic of Yugoslavia into the international financial community as rapidly as possible. UN وسيقوم وزراء المالية في الاتحاد، بالتشاور مع المؤسسات المالية الدولية، ببحث الشروط المتعلقة بإدماج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المجتمع المالي الدولي على أسرع وجه.
    Debt relief was undoubtedly in the interest of the international financial community; its payoffs would include sustained growth, meaningful poverty reduction and a more stable global economy. UN وأضاف أن المجتمع المالي الدولي سيغنم بلا شك من تخفيف الدين إذ سيفضي ذلك إلى تحقيق نمو مطرد وتقليل نسبة الفقر إلى حد كبير وتعزيز استقرار الاقتصاد العالمي.
    The country had renewed relations with the international financial community through an enhanced interim programme, which had been followed by other programmes, including a first and second poverty reduction strategy paper (PRSP) and a national programme covering five initiatives with a view to increasing internal and external resources and redressing public spending. UN 52 - وقد جدد البلد علاقاته مع الدوائر المالية الدولية من خلال برنامج مؤقت محسن تبعته برامج أخرى، منها الورقتان الأولى والثانية لاستراتيجية الحد من الفقر، وبرنامج وطني يشمل خمس مبادرات من أجل زيادة الموارد الداخلية والخارجية وضبط الإنفاق العام.
    UNODC increased its efforts to encourage the international financial community to incorporate development-oriented drug control approaches and strategies into broader country strategies with a view to enabling Member States to better reach small farming households with alternative development assistance. UN 22- وقد ضاعف المكتب جهوده المتعلقة بتشجيع الدوائر المالية الدولية على إدراج نهوج واستراتيجيات إنمائية التوجه لمراقبة المخدرات ضمن استراتيجيات قطرية إنمائية أوسع بغية تمكين الدول الأعضاء من تقديم مساعدات إنمائية بديلة أوسع نطاقاً إلى أُسَر صغار المزارعين.
    466. To reduce global illicit crop cultivation through alternative development and sustainable livelihoods, the Office focused its efforts on raising awareness of the international financial community to incorporate development-oriented drug-control approaches into wider development country strategies. UN 463 - من أجل تقليص زراعة المحاصيل غير المشروعة على الصعيد العالمي عن طريق التـنمية البديلة وتوفير السبل المستدامة لكسب الرزق، ركّز المكتب جهوده على توعية الدوائر المالية الدولية لإدراج نهج مكافحة المخدرات الموجهة نحو التـنمية ضمن الاستراتيجيات القطرية الإنمائية الأوسع نطاقاً.
    the international financial community is called upon to support such efforts by providing comprehensive debt relief that would allow us better conditions in which to pursue the Millennium Development Goals. UN والمجتمع المالي الدولي مدعـوّ إلى دعم تلك الجهود بالتخفيف الشامل للديون الذي من شـأنـه أن يتيح لنا ظروفا أفضل نسعـى في ظلها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفيـة.
    the international financial community has had several experiences of working out such mutually negotiated plans of action with individual countries facing specific problems. UN ولقد كان للمجتمع المالي الدولي عدة تجارب في وضع خطط عمل مماثلة تم التفاوض بشأنها بصورة متبادلة مع فرادى البلدان التي تواجه مشاكل.
    The subprogramme will focus on sustainable energy development for ECE member countries, implemented through cooperation among governments, energy industries and the international financial community. UN وسيركز هذا البرنامج الفرعي على تنمية الطاقة المستدامة للبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وتنفذ بالتعاون فيما بين الحكومات وصناعات الطاقة والأوساط المالية الدولية.
    156. One of the roles of the international financial community is to assist countries in weathering and adjusting to economic and financial crises, and in sustaining or regaining macroeconomic stability and growth. UN 156 - ومن الأدوار التي تضطلع بها الأوساط المالية الدولية مساعدة البلدان على تخطي الأزمات الاقتصادية والمالية والتكيف معها، ومواصلة أو استعادة الاستقرار والنمو على صعيد الاقتصاد الكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus