"the international force" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوة الدولية
        
    • للقوة الدولية
        
    • للقوات الدولية
        
    • والقوة الدولية
        
    We fully support the deployment of the international force for East Timor under the leadership of Australia. UN ونؤيد بالكامل نشر القوة الدولية لتيمور الشرقية تحت قيادة استراليا.
    France is participating in the international force established by decision of the Security Council. UN وتشارك فرنسا في القوة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن.
    Seventh periodic report to the United Nations on the operations of the international force, East Timor UN التقرير المرحلي السابع إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية
    In this context, we commend the cooperation of the Indonesian Government with the international force. UN وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية.
    Several African countries in a commendable upsurge of solidarity, responded favourably, expressing their willingness to provide troops for the international force. UN واستجابت بضع بلدان أفريقية بروح التضامن التي يُشكرون عليها، استجابة طيبة، وأعلنت عن رغبتها في تقديم قوات للقوة الدولية.
    It had also contributed five officers to the international force, East Timor, and would naturally be considering further financial support for the people of East Timor. UN كما ساهمت حكومتها بخمس ضباط في القوة الدولية في تيمور الشرقية وستنظر بطبيعة الحال في تقديم مزيد من الدعم المالي لشعب تيمور الشرقية.
    In this context, we commend the cooperation of the Indonesian Government with the international force. UN وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية.
    of the international force, East Timor UN عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشـرقية
    To achieve those objectives, it is proposed that the international force deploy to Mali for an initial period of one year. UN وتحقيقاً لتلك الأهداف، يُقتَرَح نشر القوة الدولية في مالي لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    At that juncture, the international force would have achieved its purpose and that phase of the mandate would end. UN وفي تلك المرحلة، تكون القوة الدولية قد حققت الغرض منها، وتنتهي بذلك هذه المرحلة من الولاية.
    The authorities would have primary responsibility for restoring territorial integrity, while the international force would support them. UN وستتحمل السلطات المسؤولية الرئيسية عن استعادة السلامة الإقليمية، مع دعم القوة الدولية لها.
    The Malian forces would lead these operations, with the international force providing offensive and enabling support. UN وستقود القوات المالية هذه العمليات، مع تقديم القوة الدولية الدعم الهجومي والتمكيني.
    It could also provide a basis for the development of more detailed harmonized operational plans by the international force and the Malian defence and security forces. UN ويمكنه أيضا أن يوفر أساسا لقيام القوة الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية بوضع خطط تشغيلية متوائمة أكثر تفصيلا.
    Plans for both the international force and the Malian security and defence forces need to be developed further. UN وهناك حاجة إلى مواصلة تطوير خطط كل من القوة الدولية وقوات الأمن والدفاع المالية.
    If the international force is a multinational force, it would not, by definition, be subject to the authority of the transitional administrator. UN وإذا كانت القوة الدولية قوة متعددة الجنسيات، فإنها لن تكون، تحديدا، خاضعة لسلطة رئيس اﻹدارة الانتقالية.
    If, on the other hand, the international force is a United Nations force, it would be under the authority of the transitional administrator. UN ومن ناحية أخرى، إذا كانت القوة الدولية قوة تابعة لﻷمم المتحدة، فإنها ستكون تحت سلطة رئيس اﻹدارة الانتقالية.
    The region shall be demilitarized according to the schedule and procedures determined by the international force. UN وتجرد المنطقة من السلاح والقوات وفقا للجدول الزمني والاجراءات التي تحددها القوة الدولية.
    A special representative of the African Union would also provide political and strategic oversight of the military and police personnel comprising the international force. UN ويضطلع الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي بمهام الرقابة السياسية والاستراتيجية فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين تتألف منهم القوة الدولية.
    We call on the political authorities to reach the national agreement necessary to ensuring that the international force can adequately perform its tasks. UN وندعو السلطات إلى التوصل إلى الاتفاق الوطني الضروري الذي يكفل للقوة الدولية أن تؤدي مهامها بالصورة الملائمة.
    A gradual reduction of the international force over the whole deployment period might be possible, should the situation on the ground permit this. UN وقد يكون من الممكن إجراء تخفيض تدريجي للقوة الدولية على مدى فترة الانتشار بكاملها، إذا سمحت الحالة بذلك على الطبيعة.
    The European Union praises the contribution of those States Members of the United Nations that have provided troops and material support to the international force. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يثني على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي وفرت القوات والدعم المادي للقوات الدولية.
    The fishermen were losing their revenues and many refugeecarrying boats were being held by the international force. UN فصيادو الأسماك يفقدون إيراداتهم والقوة الدولية تحتجز الكثير من القوارب التي تنقل للاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus