"the international instruments to which" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصكوك الدولية التي
        
    • للصكوك الدولية التي
        
    • والصكوك الدولية التي
        
    • بالصكوك الدولية التي
        
    Indeed, Angola fights for a wide implementation of the human rights consecrated in the international instruments to which the country is part. UN وفي الواقع، فإن أنغولا تسعى جاهدة لتنفيذ على نطاق واسع حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Niger called upon the international community to support the Gambia in implementing the provisions of the international instruments to which it is party. UN وناشدت النيجر المجتمع الدولي دعم غامبيا في تنفيذ أحكام الصكوك الدولية التي أصبحت طرفا فيها.
    The Government will comply fully with its obligations under all the international instruments to which it is a party. UN وستمتثل الحكومة امتثالا تاما لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Turkey considered extradition requests in accordance with the international instruments to which it was a party, including the European Convention on Extradition and the Second Additional Protocol to the European Convention on Extradition. UN ونظرت تركيا في طلبات تسليم المجرمين وفقاً للصكوك الدولية التي هي طرف فيها، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين والبروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين.
    Equal treatment is ensured at all stages of the procedure, in line with Gabonese law and the international instruments to which Gabon is party. UN وتُراعَى باستمرار ضمانة المعاملة المنصفة في جميع مراحل الإجراء، وفقاً للقانون الغابوني والصكوك الدولية التي انضمت إليها غابون.
    :: Strengthen its efforts to meet its obligations under the treaty bodies relating to the international instruments to which it is a party UN :: تعزيز جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها تجاه هيئات المعاهدات ذات الصلة بالصكوك الدولية التي هي طرف فيها
    Ecuador had made efforts to harmonize its domestic law with the international instruments to which it was party. UN وقد بذلت إكوادور جهوداً لجعل قوانينها المحلية متسقة مع الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Article 21, No. 2, states that Constitutional and legal norms related to fundamental rights shall be interpreted and incorporated in keeping with the international instruments to which Angola has adhered. UN وتنص المادة 21 في البند رقم 2 على أن تفسر المعايير الدستورية والقانونية ذات الصلة بالحقوق الأساسية وتدرج بما يتوافق مع الصكوك الدولية التي تنضم إليها أنغولا.
    Those offences included in the international instruments to which Ethiopia is a party have been made part of the new counter-terrorism law. UN وهذه الجرائم الواردة في الصكوك الدولية التي أصبحت إثيوبيا طرفا فيها صارت تشكل جزءا من قانون جديد لمكافحة الإرهاب.
    Iraq must abide by all its obligations under the international instruments to which it was a party and put an end to human rights violations. UN وعلى العراق أن يحترم جميع التزاماته بموجب الصكوك الدولية التي وقع عليها وأن يضع حدا لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Algeria is resolutely committed to fulfilling all of its obligations under the international instruments to which it is a party. UN إن الجزائر تلتزم على نحو ثابت بتنفيذ جميع التزاماتها تجاه الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    The Islamic Republic of Iran continues to honor all its commitments under the international instruments to which it is a State Party. UN وما برحت جمهورية إيران الإسلامية تحترم جميع ما عليها من التزامات بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Algeria is resolutely committed to fulfilling all its obligations under the international instruments to which it is a party. UN وإن الجزائر ملتزمة التزاما حازما بالوفاء بكل التزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    The provisions of the international instruments to which the country was a party were incorporated in national legislation. UN فقد أدرجت أحكام الصكوك الدولية التي يعد اليمن طرفاً فيها في التشريعات الوطنية للبلد.
    Turkey, however, disassociates itself from the references made in the resolution to the international instruments to which it is not party. UN ولكن تركيا لا تؤيد الإشارات الواردة في القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست طرفا فيها.
    The State was also committed to upholding the human rights principles set forth in the international instruments to which it was a party. UN كما تلتزم الدولة بالامتثال لمبادئ حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Despite the many reminders sent to it in recent years by a number of treaty mechanisms, Togo continues to be late in submitting periodic reports on the implementation of the international instruments to which it is a party. UN ورغم التذكيرات العديدة التي وجهتها إليها هذه اﻷعوام اﻷخيرة أجهزة عدة من اﻷجهزة المنشأة بموجب اتفاقات ما زالت توغو تكثر من التأخير في تقديم التقارير الدورية عن تنفيذ الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    The respect of human rights enshrined in the international instruments to which Afghanistan is a party must not only be guaranteed by the Government and its agencies. UN واحترام حقوق اﻹنسان المجسد في الصكوك الدولية التي تعد أفغانستان طرفا فيها يجب أن تضمنه الحكومة ووكالاتها.
    1. Requests the Mexican authorities to ensure full respect for the international instruments to which Mexico is party and, to this end, to attach the highest priority: UN ١- تطلب إلى السلطات المكسيكية ضمان الاحترام الكامل للصكوك الدولية التي تشكل المكسيك طرفاً فيها، وأن تولي لهذا الغرض أعلى أولوية إلى ما يلي:
    In that connection, certain situations that were still unresolved would be fully dealt with, Moroccan laws would be harmonized with the international instruments to which the State was a party and the promotion of a human rights culture would be more dynamic. UN وقال إن بعض الحالات المعلقة حتى الآن تستوجب من هذا المنطلق البت فيها بصورة نهائية، وإن القوانين المغربية يجب أن تنقح وفقاً للصكوك الدولية التي أصبحت الدولة طرفاً فيها، وإن تعزيز ثقافة حقوق الإنسان يجب أن تتم بنشاط أكبر.
    Stressing the obligation of States to protect the human rights of migrants, regardless of their legal status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, UN وإذ يؤكد الالتزام الذي يقع على عاتق الدول بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين أياً كان وضعهم القانوني، بما يتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها،
    151: The measures in the Act have been assessed against the international instruments to which New Zealand is a signatory. UN 151: جرى تقييم التدابير الواردة في القانون مقارنة بالصكوك الدولية التي وقَّعت عليها نيوزيلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus