"the international process" - Traduction Anglais en Arabe

    • العملية الدولية
        
    • للعملية الدولية
        
    • اﻹجراءات الدولية
        
    • المسيرة الدولية
        
    As Guam gained an awareness of the international process, it became clear that their proposals fitted well within international conventions. UN وحيث أن غوام أصبحت تدرك هذه العملية الدولية فقد أصبح واضحا أن مقترحاتها تتفق تماما مع الاتفاقيات الدولية.
    Moreover, from an early date, Mauritania entered the international process organized to combat these diseases. UN علاوة على ذلك، دخلت موريتانيا منذ تاريخ مبكر في العملية الدولية لتنظيم مكافحة هذه الأمراض.
    Japan had contributed to implementation of the Strategy as one of the sponsors of the international process on Global Counter-Terrorism Cooperation launched by Switzerland in 2007. UN وتساهم اليابان في تنفيذ الاستراتيجية بصفتها أحد البلدان التي ترعى العملية الدولية المعنية بالتعاون العالمي لمكافحة الإرهاب التي استهلتها سويسرا في عام 2007.
    The Partnership will identify areas that require more funding and make recommendations to increase the efficiency of the international process. UN وستقوم الشراكة بتحديد المجالات التي تتطلب المزيد من التمويل، وتقديم توصيات لزيادة كفاءة العملية الدولية.
    What are the challenges ahead? The final document of the international process that Switzerland and other countries have sponsored could provide a basis for immediate and future efforts. UN وما هي التحديات في المستقبل؟ إن الوثيقة الختامية للعملية الدولية التي رعتها سويسرا وغيرها من البلدان توفر أساسا للجهود الفورية والمستقبلية.
    My delegation reiterates in that regard its well-known position by reaffirming its support for the international process aimed at securing the national sovereignty of the territory. UN وفي ذلك الصدد، يؤكد وفدي مجددا موقفه المعروف المتمثل في دعم العملية الدولية الرامية إلى تأمين السيادة الوطنية للإقليم.
    Attention to these needs by the international process is a prerequisite for success. UN واهتمام العملية الدولية بهذه الاحتياجات شرط مسبق لتحقيق النجاح المرجو.
    In the same vein, we stand by the international process aimed at drawing attention to the humanitarian impact of nuclear weapons. UN وفي السياق نفسه، ندعم العملية الدولية التي تهدف إلى لفت الانتباه إلى الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية.
    the international process under way to develop a post-2015 development framework provides a significant opportunity to mobilize the political support and partnerships that are needed to address this long-standing inequality of power. UN وتوفر العملية الدولية الجارية لوضع إطار إنمائي لما بعد عام 2015 فرصة هامة لحشد الدعم السياسي وإقامة الشراكات اللازمة للتصدي لهذا التفاوت في القدرات القائم منذ أمد طويل.
    However, instead, the Government of the Russian Federation continues to violate the basic right of every Russian citizen to a decent life, which in turn discredits the international process of human rights protection. UN غير أن حكومة الاتحاد الروسي، بدلا من ذلك، لا تزال تنتهك الحق الأساسي لكل مواطن روسي في أن يعيش حياة كريمة، وهذا أمر يقوّض من ناحيته العملية الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    the international process under way to develop a post-2015 development framework provides a significant opportunity to mobilise the political support and partnerships that are needed to address this long-standing inequality of power. UN وتوفّر العملية الدولية الجارية لوضع إطار للتنمية لما بعد عام 2015 فرصة مهمّة لتعبئة الدعم السياسي والشراكات اللازمة للتصدي لعدم المساواة في القوة هذا الذي طال أمده.
    The Republic of Korea will continue to engage in the international process on cluster munitions in an active and constructive manner to mitigate the humanitarian problems associated with the use of cluster munitions. UN وستواصل جمهورية كوريا الانخراط في العملية الدولية بشأن الذخائر العنقودية على نحو نشط وبناء لتخفيف المشاكل الإنسانية المرتبطة باستخدام هذه الذخائر.
    In particular, the international process launched by the Oslo Declaration has engaged a large number of States, United Nations agencies and non-governmental organizations in a process geared to achieve a new convention on cluster munitions by the end of 2008. UN وعلى نحو خاص، أشركت العملية الدولية التي أطلقها إعلان أوسلو عددا كبيرا من الدول، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، في عملية أُعدَّت من أجل التوصل إلى اتفاقية جديدة بشأن الذخائر العنقودية، قبل نهاية عام 2008.
    At the international level, together with Slovakia, Japan, Turkey and Switzerland, we are developing the international process on Global Counter-Terrorism Cooperation. UN وعلى الصعيد الدولي، نقوم مع سلوفاكيا واليابان وتركيا وسويسرا بإعداد العملية الدولية للتعاون العالمي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Korea will also continue to engage in the international process to address climate change, including supporting the UNFCCC and other initiatives. UN كما ستواصل كوريا المشاركة في العملية الدولية لمعالجة تغير المناخ، بما في ذلك دعم الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وغيرها من المبادرات.
    Projections are prepared for both domestic use and to support the international process. UN 23- وتعد الإسقاطات لغرض الاستخدام المحلي ولدعم العملية الدولية على حد سواء.
    The question was whether developing countries could enjoy special and differential treatment and policy space when participating in the international process. UN وأضاف ممثل الصين أن السؤال يكمن في ما إذا كان باستطاعة البلدان النامية أن تستفيد من معاملة خاصة وتفاضلية ومن حيز لسياساتها عند المشاركة في العملية الدولية.
    China would continue to expand its assistance activities under the umbrella of South-South cooperation, and to participate actively in the international process of financing for development. UN وستواصل الصين توسيع أنشطة المساعدة الخاصة بها تحت مظلة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والمشاركة بنشاط في العملية الدولية لتمويل التنمية.
    At the international level, among other endeavours, Slovakia participated as a sponsor of the international process on Global Counter-Terrorism Cooperation, mentioned earlier. UN على الصعيد الدولي، وضمن مساع أخرى، شاركت سلوفاكيا بوصفها راعية للعملية الدولية المعنية بالتعاون العالمي في مجال مكافحة الإرهاب، التي ورد ذكرها آنفا.
    They expressed grave concern that the recent nuclear tests constitute a threat to the international process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وقد أعربوا عن قلقهــم العميــق من أن التجارب النووية اﻷخيرة تشكل تهديدا للعملية الدولية المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة ومعاهـدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    B. the international process for improved early UN اﻹجراءات الدولية لتحسين اﻹنذار المبكر
    The Chinese Government attaches great importance to arms control, disarmament and non-proliferation, and has made due contribution to advancing the international process in these areas. UN والحكومة الصينية تعلق أهمية عظيمة على الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة كما أسهمت على النحو الواجب في دفع المسيرة الدولية في تلك المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus