"the international system of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام الدولي
        
    • للنظام الدولي
        
    • بالنظام الدولي
        
    • الجهاز الدولي
        
    • والنظام الدولي
        
    At the same time, the international system of protection was being eroded and new barriers to asylum were being erected. UN وفي الوقت نفسه فإن النظام الدولي للحماية يتعرض للتآكل حيث تقام حواجز جديدة إزاء اللجوء.
    At stake this week is the capacity of the international system of States to act decisively in the global interest. UN والقضية الهامة هذا اﻷسبوع هي قدرة النظام الدولي للدول على العمل بحسم للصالح العام.
    A key task of the Commission is to eliminate a serious gap in the international system of post-conflict peacebuilding. UN إن القضاء على الفجوة الخطيرة في النظام الدولي لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع من المهام الرئيسية للجنة.
    Belarus favoured revitalizing the international system of human-rights protection. UN وأضاف أن بيلاروس تحبذ إعادة تنشيط النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    This principle urges the opening of the internal legal order to the international system of human rights' protection. UN ويحث هذا المبدأ على فتح النظام القانوني الداخلي للنظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    For the last fifty years, the 1951 Refugee Convention has been the foundation of the international system of refugee protection. UN وما برحت اتفاقية عام 1951، طيلة السنوات الخمسين الماضية، أساس النظام الدولي لحماية اللاجئين.
    This issue is handled in the scope of preparations to incorporate the Foreign and Border Police Force into the international system of Schengen cooperation. UN وتُعالج المشكلة في نطاق الأعمال التحضيرية لإشراك شرطة الهجرة والحدود في النظام الدولي للتعاون بموجب اتفاقية شنغن.
    This principle calls for the opening up of the internal juridical order to the international system of protection of human rights. UN ويدعو هذا المبدأ إلى انفتاح النظام القانوني الداخلي على النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    El Salvador was committed to the strengthening of the international system of human rights and in particular, the full consolidation of the Human Rights Council. UN وأكد الوفد التزام السلفادور بتعزيز النظام الدولي لحقوق الإنسان، لا سيما دعمه الكامل لمجلس حقوق الإنسان.
    Understand the gender perspective in accordance with the parameters set out in the international system of protection for the individual; UN استيعاب المنظور الجنساني وفقاً لمعايير النظام الدولي لحماية الأشخاص؛
    The United Nations is called upon to play a significant role in the international system of the twenty-first century. UN واﻷمم المتحدة مطلوب منها أن تقوم بدور ملموس في النظام الدولي للقرن الحـــادي والعشرين.
    By way of conclusion, the United Nations is being asked to play a significant role in the international system of the twenty-first century. UN وعلى سبيل الختام، أقول إن اﻷمم المتحدة مطلوب منها اﻵن أن تضطلع بدور هام في النظام الدولي للقرن الحادي والعشرين.
    Another important problem for the international system of non-proliferation of nuclear weapons is illicit trafficking in nuclear materials. UN والاتجار المحرم في المواد النووية من بين المشاكل الهامة اﻷخرى التي تواجه النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Bulgaria participates in the international system of nuclear information and the system for incident reporting. UN وتشارك بلغاريا في النظام الدولي للمعلومات النووية ونظام اﻹبلاغ عن الحوادث.
    Taking into the account the results of the discussion in the Commission, I would like to draw attention to some of the proposals made at its session with a view to improving further the international system of control of narcotic drugs and psychotropic substances. UN ومع أخذ نتائج المناقشة في اللجنة بعين الاعتبار، أود أن أسترعي الانتباه الى بعض المقترحات المقدمة في دورتها بغية زيادة تحسين النظام الدولي لمراقبة العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    2. To that effect, Finland has participated in the international system of standardized reporting of military expenditures on an annual basis. UN ٢ - وتقوم فنلندا لهذا الغرض، بالمشاركة في النظام الدولي الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية على أساس سنوي.
    The Association has the mandate of studying overall issues on protecting and promoting human rights in the DPRK, making proposals to government organs on measures to guarantee human rights and carrying out research work on the international system of protecting and promoting human rights. UN رسالتها هي دراسة مجمل المسائل الخاصة بضمان حقوق الإنسان في الجمهورية وتقديم الآراء حول إجراءات ضمان حقوق الإنسان إلى الهيئات الحكومية، ودراسة النظام الدولي لضمان حقوق الإنسان وما إليها.
    Costa Rica will align its efforts with those of other States to consolidate the international system of criminal justice so as to enhance its efficiency and to sow hope for a solid and durable peace in the minds and hearts of the peoples who need this hope, for their progress. UN وستضم كوستاريكا جهودها إلى جهود الدول الأخرى لتوطيد النظام الدولي للعدالة الجنائية بتعزيز فعاليته وغرس الأمل في سلام قوي ودائم في عقول وقلوب الشعوب التي بحاجة إلى هذا الأمل من أجل تقدمها.
    In spite of its status in the international system of economic and social development, Sierra Leone enjoys one of the highest levels of religious tolerance in the world today. UN إذ تتمتع سيراليون، على الرغم من مركزها في النظام الدولي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بواحد من أعلى مستويات التسامح الديني في العالم اليوم.
    Become familiar with the basic standards and structure of the international system of protection for the individual; UN التعرف على الهيكل والمعايير الأساسية للنظام الدولي لحماية الأشخاص؛
    For their part, the Arab States remained firmly committed to the international system of collective security and to the multilateral institutions. UN وما زالت الدول العربية، من جانبها، ملتزمة التزاماً قوياً بالنظام الدولي للأمن الجماعي والمؤسسات متعددة الأطراف.
    The Special Representative reiterates the positive view he expressed to Radio Netherlands during the Vienna World Conference on Human Rights regarding the development and consolidation of the international system of human rights and welcomes the appointment of Mr. Ayala Lasso with particular satisfaction. UN ويؤكد الممثل الخاص من جديد ما أعرب عنه ﻹذاعة هولندا في أثناء مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان من وجهة نظر إيجابية بشأن تطوير وتعزيز الجهاز الدولي لحقوق اﻹنسان، كما أنه يعرب عن ارتياحه بوجه خاص لتعيين السيد أيالا لاسو.
    It was motivated by a widely shared concern that bilateral investment treaties and the international system of investor-State arbitration inhibited the ability of Governments to enact legislation and regulatory measures aimed at promoting public policy objectives in areas such as public health, environmental protection and social equality. UN وقد جاء المشروع نتيجة لاهتمام مشترك على نطاق واسع بأن معاهدات الاستثمار الثنائية والنظام الدولي للتحكيم بين المستثمرين والدول يعيق قدرة الحكومات على سن تشريعات واتخاذ تدابير تنظيمية غايتها تعزيز أهداف السياسة العامة في مجالات مثل الصحة العامة وحماية البيئة والمساواة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus