"the involvement of the private sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة القطاع الخاص
        
    • إشراك القطاع الخاص
        
    • ومشاركة القطاع الخاص
        
    • وإشراك القطاع الخاص
        
    • لمشاركة القطاع الخاص
        
    • انخراط القطاع الخاص
        
    • على اشتراك القطاع الخاص
        
    • بإشراك القطاع الخاص
        
    • بمشاركة القطاع الخاص
        
    • بمشاركة من القطاع الخاص
        
    • لإشراك القطاع الخاص
        
    • واشراك القطاع الخاص
        
    • للقطاع الخاص فرصة المشاركة
        
    • باشتراك القطاع الخاص
        
    In addition, we praise the efforts made by OCHA to broaden the involvement of the private sector in humanitarian response. UN بالإضافة إلى ذلك، نشيد بالجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتوسيع مشاركة القطاع الخاص في الاستجابة الإنسانية.
    the involvement of the private sector in small projects offered benefits for all. UN وتعود مشاركة القطاع الخاص في المشاريع الصغيرة بالفائدة على الجميع.
    Increasing the involvement of the private sector in the development process, and improving the business environment and investment climate; UN وزيادة مشاركة القطاع الخاص في عمليات التنمية، مع تحسين بيئة الأعمال ومناخ الاستثمار أيضاً؛
    Triangular cooperation, including the involvement of the private sector UN التعاون الثلاثي بما في ذلك إشراك القطاع الخاص
    the involvement of the private sector is crucial for the success of transit transport and trade policy reform projects. UN ويتسم إشراك القطاع الخاص بأهمية بالغة لنجاح مشاريع النقل العابر وإصلاح السياسات التجارية.
    the involvement of the private sector was crucial to the sustainability of the project. UN ومشاركة القطاع الخاص تتسم بأهمية حاسمة في استدامة المشروع.
    The focus of the project is on marketdriven mechanisms and the involvement of the private sector; UN وينصبّ تركيز المشروع على آليات السوق وإشراك القطاع الخاص.
    New ways need to be explored to increase the involvement of the private sector in the development agenda. UN ويلزم استطلاع سبل جديدة لزيادة مشاركة القطاع الخاص في خطط التنمية.
    the involvement of the private sector in small projects offered benefits for all. UN وتعود مشاركة القطاع الخاص في المشاريع الصغيرة بالفائدة على الجميع.
    This is an encouraging initiative towards regional cooperation and integration through the involvement of the private sector. UN وهذه مبادرة مشجعة نحو تحقيق التعاون والتكامل الإقليميين من خلال مشاركة القطاع الخاص.
    This could be supplemented by increasing the involvement of the private sector, which has vast resources at its disposal. UN ويمكن استكمال تلك الموارد بزيادة مشاركة القطاع الخاص الذي تتوفر له موارد ضخمة.
    Properly managed, the technique has encouraged the involvement of the private sector. UN وعندما يدار هذا اﻷسلوب على النحو الصحيح فإنه يشجع على مشاركة القطاع الخاص.
    the involvement of the private sector in the Committee's work should be increased and its resources and expertise should be made available to the Committee. UN وينبغي أن تزيد مشاركة القطاع الخاص في أعمال اللجنة وأن تتاح لها موارده ودرايته الفنية.
    the involvement of the private sector in transit transport operations was being encouraged by many land-locked and transit developing countries. UN وشجع الكثير من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية على إشراك القطاع الخاص في عمليات النقل العابر.
    However, there are still large gaps in terms of financing that cannot be addressed without the involvement of the private sector. UN غير أنه ما زالت توجد فجوات كبيرة من حيث التمويل لا يمكن معالجتها دون إشراك القطاع الخاص.
    The Office provided strategic advice on the involvement of the private sector at the event and assisted in creating a suitable financial mechanism to transfer the funds. UN وقدم المكتب المشورة الاستراتيجية بشأن إشراك القطاع الخاص في المناسبة كما ساعد في إنشاء آلية مالية مناسبة لنقل الأموال.
    In Barbados, a national commission on sustainable development has been established, with broad representation from various ministries and the involvement of the private sector and major groups. UN وفي بربادوس، أنشئت لجنة وطنية للتنمية المستدامة، مع تمثيل على نطاق واسع من مختلف الوزارات ومشاركة القطاع الخاص والجهات الرئيسية.
    The European Union was working to enhance the complementarity of various forms of financing for development and the involvement of the private sector. UN والاتحاد اﻷوروبي يسعى إلى تعزيز التكامل بين مختلف أشكال تمويل التنمية وإشراك القطاع الخاص.
    Priorities should be identified for the involvement of the private sector in the financing of infrastructure projects, including those in areas, such as telecommunications, that help to bridge the digital divide. UN كما يتعين تحديد الأولويات لمشاركة القطاع الخاص في تمويل مشاريع الهياكل الأساسية، بما في ذلك تلك المتعلقة بمجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والتي من شأنها أن تساعد في سد الفجوة الرقمية.
    There should be greater emphasis on the involvement of the private sector in the United Nations global development agenda. UN وينبغي التركيز بقدر أكبر على انخراط القطاع الخاص في جدول أعمال التنمية الشاملة للأمم المتحدة.
    Regional centres, if established, could develop strategies to encourage the involvement of the private sector by highlighting investment opportunities in relevant areas. UN وتستطيع المراكز الإقليمية، إن أنشئت، أن تضع استراتيجيات تشجع على اشتراك القطاع الخاص بواسطة إبراز فرص الاستثمار في المجالات الوثيقة الصلة.
    Other countries are in the process of establishing trust funds for UNCCD implementation and the involvement of the private sector in resource mobilization was recommended. UN وفي الوقت الحالي تقوم بلدان أخرى بإنشاء صناديق استئمانية لتنفيذ الاتفاقية. ويوصى بإشراك القطاع الخاص في تعبئة الموارد.
    Finally, policy coordination in the regional integration process was crucially important, and it should be managed with the involvement of the private sector. UN وأخيراً، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص.
    The Government could establish training centres with the involvement of the private sector or encourage industry associations to establish and manage such centres through fiscal incentives. UN ومن الممكن أن تنشئ الحكومة مراكز للتدريب بمشاركة من القطاع الخاص أو أن تشجِّع الجمعيات الصناعية على إنشاء، وإدارة، تلك المراكز من خلال حوافز مالية.
    37. Greater emphasis should be given to the involvement of the private sector, civil society, farmers and community groups, research and education institutions (including the cleaner production centres and related service providers), in the design and implementation of chemicals management policies and strategies. UN 37 - وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني والمزارعين والمجموعات المحلية، ومؤسسات البحث والتعليم، (بما في ذلك مراكز الإنتاج الأنظف ومقدمي الخدمات ذات الصلة)، في وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إدارة المواد الكيميائية.
    72. Participants gave examples of initiatives to prevent crime in the community, including crime prevention through environmental design, the involvement of former convicts, the involvement of the private sector, and neighbourhood watch schemes. UN ٢٧ - وقدم المشاركون أمثلة عن المبادرات الرامية الى منع الجريمة في اطار المجتمع المحلي ، بما في ذلك منع الجريمة من خلال تصميم المخططات البيئية واشراك المدانين سابقا واشراك القطاع الخاص ومخططات المراقبة في اطار الجيرة .
    The strategy will also make adjustments to the current legislation, to allow the involvement of the private sector in housing development and also to adjust municipal budgets, in order to cover public expenditure on housing and land. UN وستدخل الاستراتيجية أيضا تغييرات على التشريع الحالي لتتيح للقطاع الخاص فرصة المشاركة في التنمية اﻹسكانية ولتطويع ميزانيات البلديات بحيث تغطي النفقات العامة على اﻹسكان واﻷرض.
    Whilst the goal is to make such centres self-financing, with the involvement of the private sector and NGOs, there is a potential huge gap between resource requirements and their availability. UN ولئن كان الهدف هو جعل هذه المراكز ذاتية التمويل باشتراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، فإن هناك فجوة هائلة محتملة بين المتطلبات من الموارد وسهولة الحصول عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus