2.3 Ever since his arrival in Sweden, the complainant criticized the Iranian regime in European and Swedish media. | UN | 2-3 ومنذ قدوم صاحب الشكوى إلى السويد، أخذ ينتقد النظام الإيراني في وسائط الإعلام الأوروبية والسويدية. |
Throughout the asylum process the complainant stated that he had been released after being obliged to sign a document in which he undertook, inter alia, not to participate in any activity against the Iranian regime. | UN | فخلال إجراءات طلب اللجوء بجميع مراحلها، أفاد صاحب الشكوى أنه أُطلق سراحه بعد أن أُرغم على توقيع مستند تعهد فيه بأشياء من بينها عدم المشاركة في أي نشاط ضد النظام الإيراني. |
Just last month, the Iranian regime sponsored a conference questioning the historical fact of the atrocities of the Holocaust. | UN | ففي الشهر الماضي تماما، رعى النظام الإيراني مؤتمرا يشكك في الحقيقة التاريخية لفظائع محرقة اليهود. |
2. On 10 August 1993, the artillery of the Iranian regime shelled the village of Duwayli. | UN | ٢ - في يوم ١٠/٨/١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قرية دويلي. |
Furthermore, the complainant has continued to publish other articles in Kanoun and to participate in demonstrations against the Iranian regime and in radio broadcasts. | UN | وزيادة على ذلك، واصل صاحب الشكوى نشر مقالات أخرى في مجلة قانون والمشاركة في تظاهرات مناوئة للنظام الإيراني وفي نشرات البث الإذاعي. |
Throughout the asylum process the complainant stated that he had been released after being obliged to sign a document in which he undertook, inter alia, not to participate in any activity against the Iranian regime. | UN | فخلال إجراءات طلب اللجوء بجميع مراحلها، أفاد صاحب الشكوى أنه أُطلق سراحه بعد أن أُرغم على توقيع مستند تعهد فيه بأشياء من بينها عدم المشاركة في أي نشاط ضد النظام الإيراني. |
Moreover, there appears to be no evidence to confirm that the author has taken part in activities opposed to the Iranian regime. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يوجد هناك أي دليل على مشاركة صاحبة البلاغ في أنشطة تتعلق بمعارضة النظام الإيراني. |
As a result, the Tribunal considered that such activities did not expose him to any danger from the Iranian regime. | UN | وعليه، رأت المحكمة أن هذه الأنشطة لا تشكل أي خطر عليه من جانب النظام الإيراني. |
There is no evidence that the Iranian regime has taken any measures against the complainant because of his activities in Switzerland. | UN | وليس ثمة ما يفيد باتخاذ النظام الإيراني أي إجراءات تُذكر ضد صاحب الشكوى بسبب أنشطته في سويسرا. |
As a result, the Tribunal considered that such activities did not expose him to any danger from the Iranian regime. | UN | وعليه، رأت المحكمة أن هذه الأنشطة لا تشكل أي خطر عليه من جانب النظام الإيراني. |
There is no evidence that the Iranian regime has taken any measures against the complainant because of his activities in Switzerland. | UN | وليس ثمة ما يفيد باتخاذ النظام الإيراني أي إجراءات تُذكر ضد صاحب الشكوى بسبب أنشطته في سويسرا. |
Moreover, there appears to be no evidence to confirm that the author has taken part in activities opposed to the Iranian regime. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يوجد هناك أي دليل على مشاركة صاحبة البلاغ في أنشطة تتعلق بمعارضة النظام الإيراني. |
This campaign bears the unmistakable fingerprints of the Iranian regime and the highest echelons of Hezbollah leadership. | UN | فهذه الحملة تحمل دون أي مجال للشك بصمات النظام الإيراني والرتب العليا في قيادة حزب الله. |
Irrespective of the nuclear issue, we will not forget how the Iranian regime has failed to respond the legitimate demands of its people. | UN | وبغض النظر عن المسألة النووية، فإننا لن ننسى كيف أن النظام الإيراني لم يستجب للمطالب المشروعة لشعبه. |
the Iranian regime is now critically dependent on decisions made by one man, the Leader. For that reason, it is demonstrating a degree of fragility that is comparable to the Shah’s regime in the latter part of the 1970’s. | News-Commentary | والآن بات النظام الإيراني معتمداً إلى حد كبير على القرارات التي يتخذها رجل واحد، الزعيم. ولهذا السبب فقد أظهر النظام درجة من الهشاشة أشبه بما بلغه نظام الشاه من ضعف أثناء القسم الأخير من السبعينيات. |
They also alleged that they had participated in opposition demonstrations against the Iranian regime in Switzerland, and claimed that those activities would have been noticed by the Iranian authorities through the extensive surveillance of dissidents. | UN | وادعوا أيضاً أنهم شاركوا في مظاهرات المعارضة ضد النظام الإيراني في سويسرا، وادعوا أن تلك الأنشطة لا بد أن تكون السلطات الإيرانية قد لاحظتها من خلال المراقبة المكثفة التي تفرضها على المنشقين عنها. |
3. On the night of 14/15 August 1993, the artillery of the Iranian regime shelled the villages of Shinawah, Kafi Lan and Kawi Kani. | UN | ٣ - في ليلة ١٤ - ١٥/٨/١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قرى شيناوة وكافي لان وكاوي كاني. |
4. On the night of 14/15 August 1993, the artillery of the Iranian regime shelled the border villages of Kawah Kani, Kamiran and Khalifan to the north of Hajj Umran. | UN | ٤ - في ليلة ١٤ - ١٥/٨/١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قرى كوه كاني، وكميران وخليفان الحدودية شمال حاج عمران. |
5. On the night of 14/15 August 1993, the artillery of the Iranian regime shelled the village of Kani Maran and the areas adjacent to the Jawar Qurnah subdistrict of the Raniyah district. | UN | ٥ - في ليلة ١٤ -١٥/٨/١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قرية كاني ماران والمناطق المجاورة لناحية جوار قرنة بقضاء رانية. |
the Iranian regime's recent statements and actions mark a new phase in its war against the State of Israel and the Jewish people, which the international community can no longer ignore. | UN | تمثل التصريحات والأفعال الأخيرة للنظام الإيراني مرحلة جديدة في حربه ضد دولة إسرائيل والشعب اليهودي، وهو أمر لم يعد بمقدور المجتمع الدولي تجاهله. |
Hezbollah chief Hassan Nasrallah publicly admitted that the drone was Iranian -- providing even further evidence that his organization is a direct proxy of the Iranian regime. | UN | لقد اعترف حسن نصر الله رئيس حزب الله علنا بأن الطائرة بدون طيار إيرانية، بل إنه قدم أدلة أخرى على أن منظمته وكيل مباشر للنظام الإيراني. |
My Government protests vehemently at the persistence of the Iranian regime in continuing this fresh aggression against Iraq, which is a violation of Iraq's sovereignty and territorial integrity, and vehemently condemns the Iranian regime's persistence in violating Security Council resolution 598 (1987) by its commission of these acts of aggression. | UN | إن حكومتي تحتج بشدة على إصرار النظام اﻹيراني على مواصلة هذا العدوان الجديد على العراق وانتهاك سيادة العراق وحرمة ترابه الوطني كما تحتج وتدين بشدة إصرار النظام اﻹيراني على خرق قرار مجلس اﻷمن ٥٩٨ بارتكابه لهذه اﻷعمال العدوانية. |