"the iranian side" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجانب اﻹيراني
        
    • الجانب الايراني
        
    • للجانب اﻹيراني
        
    • للجانب الايراني
        
    • الطرف الإيراني
        
    • من الجانب الإيراني
        
    the Iranian side carried out the same work, in the same area, as was reported in paragraph 48 above. UN قام الجانب اﻹيراني بنفس اﻷفعال وبنفس المناطق المنوه عنها في ٤٨ أعلاه.
    At 1900 hours on 9 June 1997 the Iranian side released them. UN وفي الساعة ٠٠/١٩ من يوم ٩/٦/١٩٩٧ قام الجانب اﻹيراني بإطلاق سراحهما.
    At 1100 hours the Iranian side proceeded to rebuild the old post at the Naft Saddam position at coordinates 474572, inside the area of separation. UN في الساعة ١١٠٠ قام الجانب اﻹيراني بإعادة بناء المخفر القديم في منطقة نفط صدام م ت ٤٧٤٥٧٢ ضمن منطقة العزل.
    the Iranian side has been surreptitiously laying pipes to channel oil from the Majnun fields to points inside Iranian territory. UN قام الجانب الايراني بمد أنبوب لسحب النفط من حقـول مجنـون إلى داخــل اﻷراضي الايرانية بشكل خفي.
    We have tried to settle the dispute by peaceful means through contacts between the two countries, but the Iranian side has persisted in its stance which rejects our claims. UN لقد حاولنا من خلال الاتصالات التي تمت بين البلدين تسوية هذا النزاع سلميا. إلا أن الجانب الايراني
    the Iranian side set up an observation post and a guard post at geographical coordinates 995727 inside the area of separation (1:100,000 map of Saybah). UN قام الجانب اﻹيراني بفتح مرصد ونقطة حرس عند اﻹحداثي الجغرافي ٩٩٥٧٢٧ على خارطة السيبة ١/١٠٠٠٠٠ ضمن منطقة العزل.
    (b) At 1830 hours, the Iranian side detained the tug 7 Nisan and a tanker at coordinates 780070. UN فـــي الساعة ٣٠/١٨ قام الجانب اﻹيراني بحجز الساحبة )٧ نيسان( مع القافلة )ولينجيانك( م ت )٧٨٠٠٧٠(.
    (g) At 0830 hours, the Iranian side installed a new green flag at coordinates 514501 opposite the Fakkah post inside the area of separation. UN )ز( في الساعة ٣٠/٨ قام الجانب اﻹيراني بنصب علم جديد أخضر اللون في م ت )٥١٤٥٠١( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
    We request you to take the measures imposed by the principles of the provisions of the Charter of the international Organization to prevent the Iranian side from repeating such acts of aggression, which are incompatible with the norms of international law. UN كما نطلب من سيادتكم أن تتخذوا ما تفرضه مبادئ أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقف الجانب اﻹيراني عن تكرار مثل هذه اﻷعمال العدوانية المنافية لقواعد القانون الدولي.
    The Government of the Republic of Iraq, in drawing your attention to the extent of the gravity of this aggression, requests you to intervene in order to prevent the Iranian side from repeating these acts that violate the norms of international law and the Charter of the United Nations. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ توجه انتباه سيادتكم إلى مدى خطورة هذه اﻷعمال العدائية تطلب منكم التدخل لمنع الجانب اﻹيراني من تكرار هذه اﻷعمال المنافية لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Government of the Republic of Iraq, which is wary of the consequences of this action and of its underlying motives, will hold the Iranian side responsible for the perpetration of any new aggression against populated areas and Iraqi border posts. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تحذر من مغبة هذا التصرف والدوافع الكامنة وراءه فإنها تحمل الجانب اﻹيراني مسؤولية ارتكاب أي عدوان جديد ضد المناطق السكنية والمراكز الحدودية العراقية.
    the Iranian side burned the reeds on the Iranian shore of Shatt al-Arab in the region opposite the Iraqi areas of Fadaghiyah, Duwayb and Wasiliyyah. UN قام الجانب اﻹيراني بحرق القصب الموجود على الساحل اﻹيرانـي لشـط العـرب في المناطق المقابلـة لمنطقة الفداغية والدويب والواصلية العراقية.
    At 0100 hours on the same day, this exchange was effected with the Iranian side in the Shalamjah region. UN وفي الساعة ٠٠/١ من نفس اليوم تم التبادل مع الجانب اﻹيراني في منطقة الشلامجه وأعاده المخطوفين.
    At 1500 hours, the Iranian side erected a 6 metre high steel observation post opposite Faw at coordinates 364219 (1:100,000 map of Faw). UN في الساعة ٠٠/١٥ قام الجانب اﻹيراني بنصب مرقب حديدي بارتفاع )٦( أمتار مقابل الفاو في م ت )٣٦٤٢١٩( خارطة الفاو ١/١٠٠٠٠٠.
    At 0900 hours, the Iranian side kidnapped two Iraqi frontier policemen as they were gathering wood in the Kilal region in Iraqi territory. UN في الساعة ٠٩٠٠ قام الجانب اﻹيراني باختطاف شرطيين من شرطة الحدود العراقية أثناء قيامهما بجمع الحطب في منطقة الكلال داخل اﻷراضي العراقية.
    At 1100 hours the Iranian side proceeded to lay mines and a 10-metre-long section of barbed wire at coordinates 9001 (Zayd). UN في الساعة ١١٠٠ قام الجانب اﻹيراني بزرع اﻷلغام ومد أسلاك شائكة بطول ١٠ أمتار في م ت )٩٠٠١( )زيد(.
    and took them away to the Iranian side. UN واقتادتهما إلى الجانب الايراني وبعد عدة ساعات أطلقت سراحهما.
    The boat then returned to the Iranian side facing Ma'amir. UN ثم عاد الزورق الى الجانب الايراني مقابل منطقة المعامر.
    The Government of the Republic of Iraq, while calling on you to intervene to prevent the Iranian side from repeating such acts of aggression, which are incompatible with the norms of international law and the Charter of the United Nations, reserves its full right to respond by using any appropriate means to protect Iraq's rights and legitimate interests. UN إن حكومــة جمهورية العــراق إذ تطلـب من سيادتكم التدخل لوقف الجانب الايراني عن تكرار مثل هذه اﻷعمال العدائية المنافية لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة فإنها تحتفظ بحقها الكامل في الرد باستخدام أية وسيلة مناسبة للحفاظ على حقوق العراق ومصالحه المشروعة.
    The Government of the Republic of Iraq therefore requests you to intervene to prevent the Iranian side from repeating such acts of aggression, which are contrary to international law and the Charter of the United Nations. It reserves its full right to respond by using any means appropriate to maintain the rights and legitimate interests of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تطلب من سيادتكم التدخل لوقف الجانب الايراني عن تكرار مثل هذه اﻷعمال العدوانية المنافية لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، فانها تحتفظ بحقها الكامل في الرد باستخدام أية وسيلة مناسبة للحفاظ على حقوق العراق ومصالحه المشروعة.
    11. At 1010 hours on 25 August 1993, four soldiers from the Iranian side were seen carrying out maintenance work on a defensive position opposite the Bajliyah post inside the area of separation. UN ١١ - في الساعة ١٠/١٠ من يوم ٢٥/٨/١٩٩٣ شوهد )٤( جنود للجانب اﻹيراني يقومون بإدامة موضع دفاعي أمام مخفر )البجلية( ضمن منطقة العزل.
    37. At 0850 hours on 24 May 1993, two radio stations belonging to the Iranian side were seen at geographical coordinates 518529 in front of the Fakkah guard post, 1,200 metres from the international frontier. UN ٣٧ - في الساعة ٥٠/٠٨ من يوم ٢٤ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهدت محطتان لاسلكيتان للجانب الايراني في اﻹحداثي الجغرافي )٥١٨٥٢٩( أمام مخفر الفكة تبعدان عن خط الحدود الدولية ٢٠٠ ١ متر.
    The concern was raised by this extended period of non-compliance by the Iranian side with regard to its own obligations under its safeguards agreement with IAEA. UN لم يفِ بها الطرف الإيراني بالتزاماته الخاصة في إطار اتفاق الضمانات الذي أبرمه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In addition, the areas bordering the Islamic Republic of Iran have continued to be subjected to artillery shelling from the Iranian side. UN وإضافة إلى ذلك، ما فتئت المناطق الحدودية مع جمهورية إيران الإسلامية تتعرض لقصف مدفعي من الجانب الإيراني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus