"the iraqi authorities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات العراقية في
        
    • للسلطات العراقية في
        
    His Government also cooperated regularly with the Iraqi authorities in such cases. UN وأضاف أن حكومته تتعاون أيضاً بصورة منتظمة مع السلطات العراقية في مثل هذه الحالات.
    It was encouraging that an IDP policy was being developed, and he looked forward to working with the Iraqi authorities in the future. UN ومن الأمور المشجّعة أنه يجري وضع سياسة خاصة بالأشخاص المشردين داخلياً، وقال إنه يتطلع إلى العمل مع السلطات العراقية في المستقبل.
    UNAMI continues to support the Iraqi authorities in their efforts to include minorities in all spheres of life. UN وتواصل البعثة دعم السلطات العراقية في جهودها الرامية إلى إشراك الأقليات في جميع مجالات الحياة.
    The Committee also observes that, through his relatives, the author was able to obtain identity documents from the Iraqi authorities in Baghdad and to submit them within the proceedings regarding the revocation of his Bosnia and Herzegovina citizenship. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ قد استطاع، بمساعدة أقربائه، الحصول على وثائق تثبت هويته من السلطات العراقية في بغداد وتقديمها خلال فترة الإجراءات لأسباب تتصل بسحب جنسية البوسنة والهرسك منه.
    4. Expresses its support for the Iraqi authorities in establishing a new and inclusive Government within the constitutionally mandated time frame; UN 4- يعرب عن تأييده للسلطات العراقية في تشكيل حكومة جديدة وشاملة للجميع ضمن الإطار الزمني الذي ينص عليه الدستور؛
    The Committee also observes that, through his relatives, the author was able to obtain identity documents from the Iraqi authorities in Baghdad and to submit them within the proceedings regarding the revocation of his Bosnia and Herzegovina citizenship. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ قد استطاع، بمساعدة أقربائه، الحصول على وثائق تثبت هويته من السلطات العراقية في بغداد وتقديمها خلال فترة الإجراءات لأسباب تتصل بسحب جنسية البوسنة والهرسك منه.
    UNAMI stands ready to continue supporting the Iraqi authorities in protecting all ethnic and religious components of Iraqi society, and promoting their rights in accordance with the Constitution, including their fair representation in the political system in Iraq. UN والبعثة مستعدة لمواصلة دعم السلطات العراقية في حماية جميع المكونات العرقية والدينية للمجتمع العراقي وتعزيز حقوقها وفقا للدستور، بما في ذلك تمثيلها العادل في النظام السياسي في العراق.
    It underlined the need for those involved in acts of terrorism to be brought to justice and urged all States, in accordance with their international obligations, to cooperate actively with the Iraqi authorities in this regard. UN وشدد على ضرورة سوق هؤلاء المتورطين في أعمال إرهابية إلى العدالة، وحث جميع الدول على أن تتعاون بشكل فعال مع السلطات العراقية في هذا الصدد وفقا لالتزاماتها الدولية.
    There was a general sense of satisfaction with the increased participation of the Commissioners in the delegations accompanying the Executive Chairman in his regular meetings with the Iraqi authorities in Baghdad. UN وكان ثمة شعور عام بالارتياح لازدياد مشاركة أعضاء اللجنة في الوفود المرافقة للرئيس التنفيذي في اجتماعاته العادية مع السلطات العراقية في بغداد.
    Many of the construction claims that come before this Panel are for assets that were confiscated by the Iraqi authorities in 1992 or 1993. UN 103- والكثير من مطالبات التشييد التي تعرض على هذا الفريق تتعلق بأصول تمت مصادرتها من السلطات العراقية في سنة 1992 أو 1993.
    However, due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the work was not completed and the construction plant and equipment were surrendered to the Iraqi authorities in 1992. UN غير أنه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت لم يتم استكمال العمل وتم تسليم منشأة ومعدات البناء إلى السلطات العراقية في عام 1992.
    They specified the spare parts needed for the proposed repairs to the metering systems and offered to assist the Iraqi authorities in procuring and calibrating such equipment. UN وحددوا قطع الغيار اللازمة ﻹجراء اﻹصلاحات المقترح إجراؤها ﻷجهزة القياس. وأبدوا استعدادهم لمساعدة السلطات العراقية في الحصول على تلك المعدات ومعايرتها.
    That statement, which called for the expediting of the inspection process and in which Iraq stated that it would welcome inspection teams and facilitate their tasks, reflected the increasingly amenable attitude being adopted by the Iraqi authorities in their dealings with the Commission. UN ويعكس ذلك البيان، الذي دعا الى اﻹسراع في عملية التفتيش، وذكر فيه العراق أنه سيرحب بأفرقة التفتيش ويسهل مهامها، الموقف اﻹيجابي المتزايد الذي تتخذه السلطات العراقية في محادثاتها مع اللجنة.
    They strongly expressed their support for the continued efforts of the Government of Iraq to help meet the security needs of the entire population and urged all States to cooperate actively with the Iraqi authorities in that regard. UN كما أعربوا بقوة عن تأييدهم للجهود المستمرة التي تبذلها حكومة العراق للمساعدة في تلبية الاحتياجات الأمنية لجميع السكان، وحثوا جميع الدول على التعاون بنشاط مع السلطات العراقية في هذا الصدد.
    On 24 June the Council considered a report by the Executive Director of the Special Commission on his discussions with the Iraqi authorities in Baghdad from 11 to 15 June. UN وفي ٢٤ حزيران/يونيه نظر المجلس في تقرير للمدير التنفيذي للجنة عن مناقشاته مع السلطات العراقية في بغداد خلال الفترة من ١١ إلى ١٥ حزيران/يونيه.
    7. The Special Rapporteur has already denounced the policy of mass execution of prisoners carried out by the Iraqi authorities in Abu Ghraib and Radwaniyah prisons in several previous reports. UN 7 - وقد شجب المقرر الخاص بالفعل، في العديد من التقارير السابقة، سياسة الإعدام الجماعي للسجناء التي تتبعها السلطات العراقية في سجني أبو غريب والرضوانية.
    National seeks compensation for a penalty to which it was subject for failure to lodge a duly certified balance sheet for its Iraqi operations with the Iraqi authorities in 1991. UN 916- تلتمس شركة ناشيونال تعويضاً عن غرامة فرضت عليها لأنها لم تتمكن من تقديم الميزانية المصدقة على النحو الواجب والمتعلقة بعملياتها في العراق، إلى السلطات العراقية في عام 1991.
    Many of the construction and engineering claims that come before this Panel are for assets that were confiscated by the Iraqi authorities in 1992 or 1993. UN 165- ويتعلق الكثير من المطالبات في قطاع الإنشاءات والأعمال الهندسية التي تُعرض على هذا الفريق بأصول صادراتها السلطات العراقية في عام 1992 أو عام 1993.
    Many of the construction and engineering claims that come before this Panel are for assets that were confiscated by the Iraqi authorities in 1992 or 1993. UN 165- ويتعلق الكثير من المطالبات في قطاع البناء والأشغال الهندسية المعروضة على هذا الفريق بأصول صادرتها السلطات العراقية في عام 1992 أو عام 1993.
    4. Expresses its support for the Iraqi authorities in establishing a new and inclusive Government within the constitutionally mandated time frame; UN 4- يعرب عن تأييده للسلطات العراقية في تشكيل حكومة جديدة وشاملة للجميع ضمن الإطار الزمني الذي ينص عليه الدستور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus