"the iraqi people to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعب العراقي على
        
    • الشعب العراقي في
        
    • الشعب العراقي من
        
    • الشعب العراقي إلى
        
    • للشعب العراقي
        
    • شعب العراق في
        
    • على الشعب العراقي
        
    They committed themselves to helping the Iraqi people to reach these goals. UN وقطعوا على أنفسهم التزاما بمساعدة الشعب العراقي على تحقيق هذه الأهداف.
    So the free world is working together to help the Iraqi people to establish a new nation that can govern itself, sustain itself and defend itself. UN وهكذا، فإن العالم الحر يعمل سوية لمساعدة الشعب العراقي على تأسيس دولة جديدة يمكن أن تحكم نفسها بنفسها وتعول نفسها وتذود عن نفسها.
    That aggression violated the right of the Iraqi people to choose their political and economic systems and threatened their legitimate Government. UN وهذا العدوان ينتهك حق الشعب العراقي في اختيار نظاميه السياسي والاقتصادي ويهدد حكومته الشرعية.
    In that way the right of the Iraqi people to benefit from their natural resources was being violated, in contravention of the two covenants. UN ويعد هذا انتهاكا لحق الشعب العراقي في الاستفادة من ثرواته الطبيعية اﻷمر الذي يتناقض مع العهدين.
    For the referendum, the United Nations will engage in a public education programme to enable the Iraqi people to make an informed choice. UN وفيما يخص الاستفتاء، ستقوم الأمم المتحدة ببرنامج توعية جماهيرية لتمكين الشعب العراقي من اتخاذ خيارات مستنيرة.
    The United Nations must continue to help the Iraqi people to rebuild their country and to support ongoing efforts for the restoration of their full sovereignty. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده ودعم الجهود الجارية لاستعادة سيادته الكاملة.
    The ability of the Iraqi people to achieve their goals will be heavily influenced by the security situation in Iraq. UN وستتأثر قدرة الشعب العراقي على تحقيق أهدافه تأثرا كبيرا بالحالة الأمنية في العراق.
    Despite these constraints, we have remained fully committed to helping the Iraqi people to rebuild their country. UN وعلى الرغم من هذه القيود، فقد ظل التزامنا كاملا إزاء مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده.
    The ability of the Iraqi people to achieve their goals will be heavily influenced by the security situation in Iraq. UN وستتأثر قدرة الشعب العراقي على تحقيق أهدافه تأثرا كبيرا بالحالة الأمنية في العراق.
    The Security Council reaffirms its determination to assist the Iraqi people to build peace and justice in their country and to determine their own political future by themselves. UN يؤكد مجلس الأمن من جديد عزمه على مساعدة الشعب العراقي على إقامة السلام والعدل في بلده وعلى تقرير مستقبله السياسي بنفسه.
    Their sacrifice will not be in vain. The United Nations will continue helping the Iraqi people to rebuild their country and regain their sovereignty, under leaders of their own choosing. UN بيــد أن تضحيتهم لن تضيع هبـاءً، فلسوف تواصل الأمم المتحدة مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده واستعادة سيادته في ظل قيادات من اختياره.
    That was a flagrant violation of the right of the Iraqi people to exploit their own resources. UN وإن ذلك انتهاك صارخ لحق الشعب العراقي في استغلال موارده.
    It emphasized the right of the Iraqi people to freely determine their own political future and effectively control their own natural resources. UN وركز على حق الشعب العراقي في تحديد مستقبله السياسي الخاص به بكل حرية ومراقبة موارده الطبيعية بشكل فعال.
    It emphasized the right of the Iraqi people to freely determine their own political future and effectively control their own natural resources. UN وشدد على حق الشعب العراقي في تقرير مستقبله السياسي بحرية وفي التحكم الكامل في موارده الطبيعية.
    For its part, the Republic of Korea is continuing to help the Iraqi people to rebuild their country. UN وتواصل جمهورية كوريا بدورها مساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلده.
    It reaffirms the territorial integrity of the country and the right of the Iraqi people to determine their own future and dispose of their natural resources. UN ويعيد تأكيد وحدة أراضي البلد وحق الشعب العراقي في تحديد مستقبله بنفسه وفي التصرف في موارده الطبيعية.
    :: Stressed the right of the Iraqi people to fully control and utilize their own natural resources through a legitimate and representative Government UN :: أكدوا حق الشعب العراقي في أن يسيطر تماما على موارده الطبيعية وأن يستخدمها عن طريق حكومة شرعية وتمثيلية
    Elections are the only way to enable the Iraqi people to meet the destiny of democracy and freedom to which they are entitled. UN فالانتخابات هي السبيل الوحيد لتمكين الشعب العراقي من الوصول إلى الديمقراطية والحرية وهي حقوق طبيعية له.
    The Council stressed the importance of a vital role for the United Nations in Iraq in order to pave the way for allowing the Iraqi people to determine their own political future as soon as possible. UN كما أكد على أهمية أن يكون للأمم المتحدة دور حيوي في العراق، تمهيدا لتمكين الشعب العراقي من تقرير مستقبله السياسي في أسرع وقت ممكن.
    9. The source considers that Mr. Al-Kubaisi was arrested because his articles opposing the United States-led military occupation of Iraq and calling on the Iraqi people to end it. UN 9- ويرى المصدر أنه ألقي القبض على السيد الكبيسي بسبب مقالاته التي تعارض احتلال الولايات المتحدة العسكري للعراق ودعوته الشعب العراقي إلى وضع حد لـه.
    It hopes that the establishment of a secure environment will enable the Iraqi people to consolidate their sovereignty and dedicate themselves to the reconstruction of their country. UN وتأمل بترسيخ مناخ أمني يسمح للشعب العراقي بدعم سيادته وتكريس نفسه لإعادة بناء بلاده.
    It emphasized the right of the Iraqi people to freely determine their own political future and effectively control their own natural resources. UN وأكد حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي بكل حرية والتحكم بكيفية فعلية في موارده الطبيعية.
    There can be little doubt that the Security Council, in subjecting the Iraqi people to a harsh economic embargo since 1991, is in clear violation of its obligation to respect the right to food of people in Iraq. UN ومما لا ريب فيه أن مجلس الأمن، بفرضه حصاراً اقتصادياً قاسياً على الشعب العراقي منذ عام 1991، إنما ينتهك التزامه باحترام حق سكان العراق في الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus