"the iraqi security forces and" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوات الأمن العراقية
        
    Reports also emerged of mass summary executions of members of the Iraqi security forces and killings of civilians in these areas. UN ووردت أيضا أنباء عن حالات إعدام جماعي بإجراءات موجزة لأفراد قوات الأمن العراقية وحالات قتل للمدنيين في هذه المناطق.
    In response to flooding in Diyala affecting 400 families, United Nations agencies and NGOs, in coordination with the Iraqi security forces and local authorities, provided emergency aid to the affected population. UN فاستجابة للفيضانات التي وقعت في ديالى وأثّرت على 400 أسرة، وفّرت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بالتنسيق مع قوات الأمن العراقية والسلطات المحلية، المعونة الطارئة للسكان المتضررين.
    Most attacks appear to be aimed at the Iraqi security forces and provincial government employees and property. UN ويبدو أن معظم الهجمات تستهدف قوات الأمن العراقية والموظفين التابعين للحكومة المحلية وممتلكاتها.
    Tensions between the Iraqi security forces and Kurdish Peshmerga forces in northern Diyala and Ninawa have subsided, but may not be fully resolved until the broader underlying political issues affecting these areas are addressed. UN وقد خف التوتر بين قوات الأمن العراقية وقوات البشمركة الكردية في ديالى ونينوى بشمال البلاد، ولكنه لن يُزال بالكامل حتى تتم معالجة القضايا السياسية الكامنة الأوسع التي تؤثر في هذه المناطق.
    Tension remains high between the Iraqi security forces and Kurdish peshmerga in areas outside of Mosul. UN ولا يزال التوتر مشتدا بين قوات الأمن العراقية وعناصر البشمركة الكردية في مناطق خارج الموصل.
    44. The armed conflict between the Iraqi security forces and ISIL continued to exact a heavy toll on the civilian population of Iraq. UN ٤٤ - لا يزال النزاع المسلح بين قوات الأمن العراقية وتنظيم الدولة الإسلامية يلقي بعبء ضخم على السكان المدنيين في العراق.
    The Centre is the coordination nucleus for major incident management, providing overall security supervision of the UNAMI facilities in coordination with the Iraqi security forces and the United Nations Guard Unit. UN ويعد المركز نواة التنسيق لإدارة الحوادث الكبرى، إذ يوفر الإشراف الأمني العام على مرافق البعثة بالتنسيق مع قوات الأمن العراقية ووحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة.
    The unit is the coordination centre for major incident management, providing overall security supervision of the UNAMI facilities in coordination with the Iraqi security forces and the United Nations Guard Unit. UN والوحدة هي مركز التنسيق لإدارة الحوادث الكبرى، وتوفر الإشراف الأمني العام على مرافق البعثة بالتنسيق مع قوات الأمن العراقية ووحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة.
    Operations by the Iraqi security forces and tribal fighters are particularly focused on defending the dam at Haditha, which is strategically important, as well as areas around Ramadi, Abu Ghraib and Yusufiyah, near Baghdad. UN وتركز عمليات قوات الأمن العراقية ومقاتلي العشائر بوجه خاص على الدفاع عن سد حديثة ذي الأهمية الاستراتيجية، إضافة إلى المناطق المحيطة بالرمادي وأبي غريب واليوسفية، بالقرب من بغداد.
    In this regard, the Security Council acknowledges the efforts of the Iraqi security forces and Iraqi local police, whose members are also being targeted and killed in ongoing attacks by terrorists. UN وفي هذا الصدد، يعترف مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها أفراد قوات الأمن العراقية والشرطة المحلية العراقية، الذين يستهدفهم الإرهابيون ويقتلونهم في الهجمات الجارية.
    The Unit is the coordination centre for major incident management and is also responsible for tracking personnel throughout the Mission area and providing overall security supervision of the UNAMI facilities in coordination with the Iraqi security forces and United Nations Guard Unit. UN وتعمل الوحدة بمثابة مركز التنسيق الذي يتولى إدارة الحوادث الرئيسية، وتضطلع بالمسؤولية أيضاً عن تتبُّع مسار الموظفين في أنحاء منطقة البعثة، وتوفير الإشراف الأمني العام على مرافق البعثة، بالتنسيق مع قوات الأمن العراقية ووحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة.
    Continued improvement in the security situation is likely to depend on engagement by the Iraqi security forces and the multinational force, the extension of the ceasefire by the Mahdi Army and developments related to the awakening councils. UN ومن المحتمل أن يكون استمرار تحسن الحالة الأمنية متوقفا على عمل قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات في العراق، وتمديد جيش المهدي لوقف إطلاق النار، والتطورات المتصلة بمجالس الصحوة.
    The willingness of the Iraqi Government to confront head-on illegal militias and armed groups that challenge the rule of law, not only in Basra but everywhere in Iraq, demonstrates the progress achieved in the development of the Iraqi security forces, and their capacity to undertake increasingly difficult missions. UN فالإرادة التي أظهرتها الحكومة العراقية للتصدي مباشرة للمليشيات والجماعات المسلحة التي تتحدى القانون، لا في البصرة وحدها، بل وفي كل مكان في العراق، تثبت ما أحرز حتى الآن من تقدم في بناء قوات الأمن العراقية وتنمية قدرتها على الاضطلاع بمهام تتعاظم مصاعبها باطراد.
    We are working steadily to achieve further transfers as the Iraqi security forces and Iraqi provincial governments build their capacity to take on that responsibility. UN ونعمل بشكل مطرد على تحقيق مزيد من عمليات النقل مع بناء قوات الأمن العراقية وحكومات المحافظات العراقية قدرتها على النهوض بتلك المسؤولية.
    The recently increasing number of security incidents throughout Iraq, particularly in the north and in Baghdad and attacks against the Iraqi security forces and innocent civilians in particular, remain a major concern. UN فلا تزال الحوادث الأمنية التي تزايد عددها في الآونة الأخيرة في أنحاء العراق، لا سيما في الشمال وفي بغداد، والهجمات ضد قوات الأمن العراقية والمدنيين الأبرياء على وجه الخصوص، تشكل مصدر قلق كبير.
    Particular attention has been paid to the potential increase in intercommunal friction, as well as to the risk of escalating tensions between the Iraqi security forces and Kurdish Peshmerga forces stationed in the disputed areas of Kirkuk Governorate and northern Diyala. UN وقد أولي اهتمام خاص لاحتمال تزايد الاحتكاكات بين الطوائف، فضلا عن خطر تصاعد التوترات بين قوات الأمن العراقية وقوات البشمركه الكردية التي ترابط في المناطق المتنازع عليها من محافظة كركوك وشمال ديالى.
    In spite of those successes, both the Iraqi security forces and the multinational force continue to face regular attacks by weapons from such caches. UN ورغم هذه النجاحات، لا تزال قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات في العراق تواجه هجمات منتظمة من هذه المخابئ للأسلحة.
    While I welcome the recent effort to organize joint patrols between the Iraqi security forces and the Peshmerga in some disputed areas, much more needs to be done to stabilize the situation. UN وفي حين أرحب بالجهود المبذولة مؤخرا لتسيير دوريات مشتركة بين قوات الأمن العراقية وقوات البشمركه في بعض المناطق المتنازع عليها، فإن إضفاء الاستقرار على الوضع يتطلب ما هو أكثر من ذلك بكثير.
    Notwithstanding the efforts made by the Iraqi security forces and the Multinational Force to address the security challenges in Iraq, I reiterate my call to them to act in full accordance with international humanitarian and human rights law. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات للتصدي للتحديات الأمنية التي يجابهها العراق، فإنني أكرر مناشدتي لهم التصرف بما يتفق بشكل كامل مع القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The political transition and attempts to maintain security by the Iraqi security forces and the Multinational Force have been accompanied by an increasingly sophisticated and complex insurgency, underscored by high levels of violence, intimidation and murder. UN فالانتقال السياسي ومحاولات قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات المحافظة على الأمن تصاحبها حركة تمرد يتزايد تطورها وتشعبها، وهو ما يؤكده ارتفاع مستويات العنف والتخويف والقتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus