"the islamic ummah" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمة الإسلامية
        
    • للأمة الإسلامية
        
    • الأُمة الإسلامية
        
    • واﻷمة اﻹسلامية
        
    Role of the Islamic Ummah in the twenty-first century UN بشأن دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    ROLE OF the Islamic Ummah IN THE 21st CENTURY UN بشأن دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    Fully aware of the imperious duty of the Islamic Ummah to show total solidarity in favour of the brotherly people of Niger: UN وإذ يدرك تماما الواجب الحتمي لتضامن الأمة الإسلامية مع شعب النيجر الشقيق،
    Fully aware of the imperious duty of the Islamic Ummah to show total solidarity in favour of the brotherly people of Niger: UN وإذ يدرك تماما الواجب الحتمي لتضامن الأمة الإسلامية مع شعب النيجر الشقيق:
    Committed to preserving the fundamental interests of the Islamic Ummah and Islamic solidarity; UN والتزاما منه بحماية المصالح الأساسية للأمة الإسلامية والتضامن الإسلامي:
    ROLE OF the Islamic Ummah IN THE 21st CENTURY UN دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    On considering the challenges faced by the Islamic Ummah in the twenty-first century UN دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    CONSIDERING THE CHALLENGES FACED BY the Islamic Ummah IN THE UN دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية
    Fully aware of the imperious duty of the Islamic Ummah to display total solidarity in favour of the brotherly people of Niger: UN وإذ يدرك تماما الواجب الحتمي لتضامن الأمة الإسلامية مع شعب النيجر الشقيق،
    CONSIDERING THE CHALLENGES FACED BY the Islamic Ummah IN THE TWENTY-FIRST CENTURY UN حول دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    And in this way, for the first time, he created the Islamic Ummah, that is, the Islamic people. Open Subtitles وهكذا وللمرة الأولى تكون قد تكونت الأمة الإسلامية
    Also expressing its deep concern at the continued threats to the security of and solidarity among OIC Member States, the increased number of crises affecting the Islamic Ummah and at attempts to undermine the Islamic values and identity; UN وإذ يعبر أيضا عن قلقه العميق إزاء تواصل الأخطار التي تهدد أمن الدول الأعضاء وتضامنها وزيادة عدد الأزمات التي تؤثر على الأمة الإسلامية ومحاولات تقويض القيم والهوية الإسلامية،
    Taking Note of the Framework of the Ten-Year Programme of Action which provides the Islamic Ummah with a new forward-looking vision that enables the Islamic world to address the challenges of the Twenty-first Century by leveraging on the collective will and Joint Islamic Action; UN وإذ يلاحظ أن إطار برنامج العمل العشري يمد الأمة الإسلامية برؤية استشرافية جديدة تمكن العالم الإسلامي من معالجة تحديات القرن الحادي والعشرين من خلال النهوض بالإرادة الجماعية والعمل الإسلامي المشترك؛
    24. Calls upon the Member States to extend all support to the Programme in the spirit of progress and development of the Islamic Ummah. UN 24 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكامل للبرنامج في سبيل رقي الأمة الإسلامية وتنميتها؛
    56. Reaffirms the solidarity of the Islamic Ummah with the peoples of the Sahel. UN 56 - يؤكد مجددا تضامن الأمة الإسلامية مع شعوب الساحل؛
    The increasingly negative political and media discourse in the Western world targeting Muslims and Islam is a matter of grave concern for the Islamic Ummah. UN إن الخطاب السياسي والإعلامي السلبي المتنامي في العالم الغربي، الموجه ضد المسلمين والإسلام هو مصدر قلق بالغ لدى الأمة الإسلامية.
    JAMMU AND KASHMIR DISPUTE Reaffirming the principles and objectives of the Charter of the Organization of Islamic Conference which emphasize the common goals and destiny of the peoples of the Islamic Ummah; UN إذ يؤكد مبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافه التي تركز على وحدة غايات ومصير شعوب الأمة الإسلامية ،
    In application of the teachings and noble principles of the glorious Islamic religion which urge the consolidation of solidarity and fraternity among the members of the Islamic Ummah; the opposition to sedition; and the resort to coordination and consultations among members of the Ummah in all matters; UN إذ يستند إلى تعاليم الدين الإسلامي الحنيف ومبادئه السمحة التي تحث على دعم التضامن والإخاء ونبذ الفتنة بين أبناء الأمة الإسلامية ، واللجوء إلى التنسيق والشورى في جميع الأمور بين أبناء الأمة،
    Recalling the Resolutions adopted by the Islamic Summit and other Islamic Conferences, in particular the 9 Islamic Summit Conference; Considering the role of mosques in consolidating solidarity and cooperation in the Islamic Ummah, as emphasized in the OIC Charter; UN إذ أخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به المساجد في تعزيز أواصر التضامن والتعاون بين أبناء الأمة الإسلامية والتي أكدها ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Committed to preserving the fundamental interests of the Islamic Ummah and Islamic solidarity; UN والتزاما منه بحماية المصالح الأساسية للأمة الإسلامية والتضامن الإسلامي:
    97. The Conference commended the activities of COMSTECH and ISESCO for their efforts in the service of the Islamic Ummah and called for their support. UN 97 - نوه المؤتمر بنشاطات كل من الكومستيك والإيسيسكو لما تبذلانه من جهود في خدمة قضايا الأُمة الإسلامية ودعا إلى دعمهما.
    The special significance of the Holy City of Al-Quds Al-Sharif for the international community in general, and the Islamic Ummah in particular, requires no elaboration. UN واﻷهمية الخاصة لمدينة القدس الشريف بالنسبة للمجتمع الدولي بصفة عامة، واﻷمة اﻹسلامية على وجه خاص لا تحتاج إلى تعريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus