the island of Bioko has an urbanization rate of more than 81.1 per cent, as against 26.7 per cent for the island of Río Muni. | UN | وتبلغ نسبة سكان المناطق الحضرية في جزيرة بيوكو 81.1 في المائة في مقابل 26.7 في المائة في جزيرة ريو موني. |
The Special Rapporteur has informed the Commission in previous years of the existence of a situation in which persons belonging to the Bubi ethnic group on the island of Bioko and persons originating from the island of Annobon are discriminated against and subjected to inferior treatment. | UN | وقد أطلع المقرر الخاص اللجنة في السنوات السابقة على ممارسة التمييز ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعة بوبي الإثنية في جزيرة بيوكو والأشخاص الذين يعود أصلهم إلى جزيرة آنوبون وتعرضهم للمعاملة السيئة. |
Nevertheless, the Special Rapporteur was able to confirm that at Rebola and Basacato on the island of Bioko road blocks were still in place, although they were not being manned until after 6.00 p.m. | UN | ومع ذلك، تمكن المقرر الخاص من التأكد من أن الحواجز القائمة على الطرق في ريبولا وباساكاتو في جزيرة بيوكو كانت لا تزال قائمة رغم عدم وجود عناصر فيها إلا بعد الساعة السادسة مساء. |
On previous occasions, the Special Rapporteur has informed the Commission of the existence of a situation involving discrimination against persons belonging to the Bubi ethnic group on the island of Bioko and the inhabitants of the island of Annobon. | UN | وفي مناسبات سابقة، أبلغ المقرر الخاص لجنة حقوق اﻹنسان بوجود حالة تنطوي على التمييز ضد أشخاص ينتمون إلى جماعة بوبي اﻹثنية في جزيرة بيوكو وضد سكان جزيرة أنوبون. |
The capital is Malabo on the island of Bioko. | UN | والعاصمة هي مالابو، وتقع في جزيرة بيوكو |
The results obtained by the opposition in those elections led to reprisals both on the island of Bioko and in the mainland region of Rió Muni, according to what the Special Rapporteur has been able to ascertain. | UN | فقد أدت النتائج التي أحرزتها المعارضة في هذه الانتخابات إلى عمليات انتقامية سواء في جزيرة بيوكو أو في منطقة ريو موني القارية، طبقا لما استطاع المقرر الخاص أن يتأكد منه. |
They refer to over 100 detainees, for the island of Bioko and the mainland areas of Bata, Ebebiyin, Micomiseng and Nsok-Zomo. | UN | وتشير التقارير إلى وجود ما يزيد على مائة محتجز في جزيرة بيوكو وفي المناطق القارية في باتا وإبيبيين وميكوميزينغ ونزوك زومو. |
He also said that the case of ethnic discrimination was different and was clearly within his mandate, in the present case with reference to the Bubi ethnic group of the island of Bioko and also the inhabitants of the island of Annobón. | UN | وقال أيضا ان اﻷمر يختلف بالنسبة لقضية التمييز اﻹثني التي تدخل بوضوح ضمن ولايته والتي تتعلق في الحالة الراهنة بجماعة البوبي اﻹثنية في جزيرة بيوكو وأيضا بسكان جزيرة أنوبون. |
In this connection, nothing should prevent the movement involving members of the Bubi ethnic group in the island of Bioko from acting freely, without discrimination or repression, provided it continues not to encourage violence. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن لا يعيق أي شيء الحركة التي تضم أفراداً من جماعة بوبي الاثنية في جزيرة بيوكو من العمل بحرية، دون التعرض للتمييز أو للقمع، بشرط أن تستمر هذه الحركة في عدم التشجيع على العنف. |
39. The Special Rapporteur noted, both on the island of Bioko and in the mainland region of Río Muni, the existence of military roadblocks which substantially limit the rights recognized in article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 39- لاحظ الممثل الخاص، في كل من جزيرة بيوكو ومنطقة ريو موني بالإقليم القاري، وجود متاريس عسكرية تحد بقدر كبير من الحقوق المعترف بها في المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
78. According to data supplied by the President of the House of Representatives of the People, the commonest disease continues to be malaria, which is endemic throughout the country but takes on more malignant forms on the island of Bioko. | UN | 78- ووفقا للبيانات المقدمة من رئيس مجلس نواب الشعب، لا يزال المرض الأكثر انتشارا هو مرض الملاريا، المستوطن في جميع أنحاء البلد، ولكنه يتخذ أشكالا مميتة أكثر في جزيرة بيوكو. |
7. The mission travelled to the island of Bioko and made contact with the local authorities and members of civil and political society, particularly in the capital city of Malabo. | UN | 7- وقد انتقل أفراد البعثة إلى جزيرة بيوكو واتصلوا بالسلطات المحلية وبأعضاء المجتمع المدني والسياسي، وخصوصاً في العاصمة مالابو. |
4. Despite time constraints, the mission visited the various villages on the island of Bioko most affected by the events of 21 January and the days which followed, and made personal contact with the villagers, with no authorities present. | UN | ٤- وعلى الرغم مما فرضته حالة الطقس من قيود، فقد جابت البعثة أكثر قرى وبلدات جزيرة بيوكو تأثراً بأحداث ١٢ كانون الثاني/يناير واﻷيام اللاحقة، والتقت شخصياً بسكانها، دون وجود السلطات الحكومية. |
(a) The January incidents were strictly confined to the island of Bioko and had no repercussions on the rest of the territory of Equatorial Guinea; | UN | )أ( إن أحداث كانون الثاني/يناير قد اقتصرت على جزيرة بيوكو ولم تترتب عليها أية نتائج في بقية أراضي غينيا الاستوائية؛ |
56. The Special Rapporteur reported earlier on a situation involving discrimination against persons belonging to the Bubi ethnic group on the island of Bioko and the inhabitants of the island of Annobón. | UN | ٦٥- كان المقرر الخاص قد ذكر في تقرير سابق حالة تمييز ضد اﻷشخاص المنتمين إلى جماعة بوبي اﻹثنية في جزيرة بيوكو وكذلك ضد السكان اﻷصليين في جزيرة أنوبون. |
On 14 March he sent the Minister of Justice a letter requesting information on the reasons for the transfer of 41 detainees belonging to the Bubi ethnic group from their prison on the island of Bioko to a prison on the continent, far from their families. | UN | وفي 14 آذار/مارس بعث برسالة إلى وزير العدل طالبا معلومات بخصوص أسباب نقل 41 سجينا ينتمون إلى مجموعة البوبي العرقية من سجنهم في جزيرة بيوكو إلى سجن في الداخل، بعيدا عن عائلاتهم. |
11. The Bubi indigenous people of the island of Bioko (EPIBIB) reported that they were the victims of subjugation, total discrimination and contempt. | UN | 11- كشف شعب بوبي الأصلي في جزيرة بيوكو عن معاناته من القهر والتمييز المطلق والازدراء(36). |
45. In the same context, to ensure freedom of movement and transit, it recommended the " dismantling of police and military checkpoints responsible for such human rights violations " , both on the island of Bioko and in the mainland region of Rio Muni, since experience had clearly shown that it was here that free movement and transit were being impeded. | UN | ٥٤- وفي السياق نفسه، وضماناً لحرية التنقل والعبور، أوصت اللجنة ﺑ " رفع حواجز الشرطة والحواجز العسكرية للمراقبة المسؤولة عن مثل هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان " ، في جزيرة بيوكو وفي منطقة البر الرئيسي المعروفة باسم ريو موني ﻷن التجربة أظهرت بوضوح أنه في هذه المنطقة يجري تقييد حرية التنقل والعبور. |
101. Similarly, he recommends that the police and military checkpoints throughout the interior of Equatorial Guinea, both on the island of Bioko and in the mainland region of Rio Muni, should be dismantled, since experience has amply demonstrated that they are responsible for impeding freedom of movement and freedom to travel. | UN | ١٠١- ويوصي، في السياق ذاته، برفع حواجز الشرطة أو الحواجز العسكرية للمراقبة المقامة في أراضي غينيا الاستوائية، سواء في جزيرة بيوكو أو في منطقة ريو موني القارية، ما دامت التجربة قد بينت بشكل وافر أن هذه الحواجز هي التي تعوق حرية التنقل والسفر. |
19. The 10 people on that list were part of a group of people belonging to the Bubi ethnic group who had been convicted of an armed attack carried out on the island of Bioko on 21 January 1998 and had been transferred from Black Beach prison to Evinayong in March 2000. | UN | 19- وكان الأشخاص العشرة المدرجة أسماؤهم في تلك القائمة منتمين إلى مجموعة منحدرة عن جماعة البوبي العرقية وكانوا قد أدينوا لشن هجوم مسلح على جزيرة بيوكو في 21 كانون الثاني/يناير 1998. ونقل هؤلاء من سجن بلاك بيتش إلى سجن إفينايونغ في شهر آذار/مارس 2000. |
Its capital is Malabo, which is situated on the northern coast of the island of Bioko. | UN | وعاصمة الدولة مالابو، وتقع في الساحل الشمالي لجزيرة بيوكو. |