We know from our own experience on the island of Ireland just how fraught that process can be. | UN | فنحن نعرف من تجربتنا في جزيرة أيرلندا كم تكون مشحونة هذه العملية. |
We look forward to the Commission working closely with its counterpart in the North for the protection and promotion of human rights throughout the island of Ireland. | UN | ونتطلع إلى أن تعمل اللجنة عن كثب مع نظيرتها في الشمال من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سائر أنحاء جزيرة أيرلندا. |
The Agreement offers a bold and generous vision of tolerance and partnership between those who together share the island of Ireland. | UN | فالاتفاق يطرح رؤيا جسورة وكريمة للتسامح والشراكة بين الذين يتشاطرون العيــش في جزيرة أيرلندا. |
All citizens had the right to vote and the Constitution gave citizenship rights to anyone born on the island of Ireland. | UN | ولجميع المواطنين الحق في التصويت كما أن الدستور يمنح حقوق المواطَنة لأي شخص يولد في جزيرة آيرلندا. |
had immediately before the date of the application a period of one year's continuous residence in the island of Ireland | UN | ' 6` قد أقامت لمدة سنة متواصلة في جزيرة آيرلندا قبل تاريخ الطلب مباشرة. |
Last year, my predecessor expressed the hope that, after almost 40 years, it would no longer be necessary for Irish ministers to brief this Assembly on the search for peace on the island of Ireland. | UN | لقد أعرب سلفي في السنة الماضية عن الأمل في أن لا تعود هناك ضرورة، بعد 40 عاما تقريبا، لأن يحيط الوزراء الأيرلنديون هذه الجمعية بشأن البحث عن السلام في جزيرة أيرلندا. |
A North-South Ministerial Council facilitated the development of closer economic and political ties between both parts of the island of Ireland. | UN | وقام المجلس الوزاري المشترك بين الشمال والجنوب بتيسير تنمية علاقات اقتصادية وسياسية أوثق بين طرفي جزيرة أيرلندا. |
5. the island of Ireland is situated in the northwest of the continent of Europe and has a total area of 84,421 square kilometres. | UN | 5- تقع جزيرة أيرلندا في شمال غرب القارة الأوروبية وتبلغ مساحتها الإجمالية 421 84 كيلومتراً مربعاً. |
The primary aim of this initiative is supporting the development of a human rights culture on the island of Ireland by supporting the mainstreaming of Human Rights Education in the primary education systems of Northern Ireland and Ireland. | UN | وتهدف هذه المبادرة في المقام الأول إلى دعم بناء ثقافة تراعي حقوق الإنسان في جزيرة أيرلندا من خلال نشر التعليم في هذا المضمار في أنظمة التعليم الابتدائي في أيرلندا الشمالية وأيرلندا. |
For almost 40 years it has been my duty and that of my predecessors as Minister for Foreign Affairs to brief this Assembly on the search for peace on the island of Ireland. | UN | وقد كان واجبي كما كان واجب أسلافي وزراء الخارجية على مدى أربعين عاما تقريبا أن نحيط هذه الجمعية علما بما يجري في السعي من أجل السلام في جزيرة أيرلندا. |
With the formation of the power-sharing Northern Ireland Executive, bringing together historic opponents from across the political divide, we have opened an extraordinary new chapter in the history of the island of Ireland. | UN | وبتشكيل السلطة التنفيذية القائمة على تقاسم السلطة في أيرلندا الشمالية، وهي تجمع بين الخصوم التاريخيين عبر الحواجز السياسية، فتحنا فصلا جديدا غير عادي في تاريخ جزيرة أيرلندا. |
Critically, the Agreement was emphatically endorsed by the people of Ireland, North and South, in referendums held on the same day, the first time that has happened on the island of Ireland since 1918. | UN | ومن اﻷمور الشديدة اﻷهمية أن الاتفاق أقره بشكل قاطع شعب أيرلندا، في الشمال والجنوب، في استفتاء أجري في الشطرين في نفس اليوم، ويحدث ذلك في جزيرة أيرلندا ﻷول مرة منذ عام ١٩١٨. |
The stated purpose of these negotiations is to achieve a new beginning for relationships within Northern Ireland, within the island of Ireland and between the peoples of these islands, and to agree new institutions and structures to take account of the totality of relationships. | UN | والهدف الثــابت لهذه المفاوضات هو تحقيق بداية جديدة للعلاقات داخل أيرلندا الشمالية، وفي إطار جزيرة أيرلندا وبين شعوب هذه الجزر، وللاتفاق على مؤسسات وهياكل جديدة تراعى فيها شمولية العلاقات. |
It was subsequently endorsed by the people of the island with decisive majorities in referendums held in both the north and south, an average between the two parts of the island in the nature of 72 per cent for a permanent peace on the island of Ireland and in favour of the Good Friday Agreement. | UN | وبعد ذلك أقر شعب الجزيرة الاتفاق باﻷغلبية الحاسمة في الاستفتائين اللذين أجريــا فــي الشمال والجنوب على السواء. وبلغ متوسط مؤيدي إحلال السـلام الدائم في جزيرة أيرلندا واتفاق الجمعة العظيمــة فــي شطــري الجزيرة نسبة ٧٢ في المائة. |
Substantial advances have been recorded in the past 12 months, despite serious setbacks and despite the uncertainty and suspicion which still hamper the development of true reconciliation between the communities in Northern Ireland and between the main traditions which share the island of Ireland. | UN | وقد سجلت أوجه تقدم جوهرية في اﻷشهر اﻹثني عشر الماضــية، رغم نكسات خطــيرة ورغم حالات الشك وعدم اليقين التي لا تزال تعوق تحقيق مصالحة حقيقية بين الطوائف في أيرلندا الشمالية وبين التقاليد الرئيسية التي تتشاطر جزيرة أيرلندا. |
Pursuant to Article 3 of Bunreacht na hÉireann (the Constitution of Ireland), the laws enacted by the Oireachtas (Irish Parliament) apply to 26 of the 32 counties of the island of Ireland. | UN | وطبقاً للمادة 3 من " بونريشت نا هييريان " (دستور أيرلندا)، تُطبَّق القوانين التي يسنها البرلمان الأيرلندي (الأويريشتاس)() على 26 إقليماً علماً بأن جزيرة أيرلندا تضم 32 إقليماً. |
had, during the 4 years immediately preceding that period, a total residence in the island of Ireland amounting to 2 years | UN | ' 7` قد أقامت إقامة إجمالية تبلغ سنتين في جزيرة آيرلندا خلال الأربع سنوات السابقة مباشرة لتلك الفترة |
intends in good faith to continue to reside in the island of Ireland after naturalisation, and | UN | ' 8` تنوي بحسن نية أن تستمر في الإقامة في جزيرة آيرلندا بعد التجنس |
2°. Any institution established by or under the Agreement may exercise the powers and functions thereby conferred on it in respect of all or any part of the island of Ireland notwithstanding any other provision of this Constitution conferring a like power or function on any person or any organ of State appointed under or created or established by or under this Constitution. | UN | ثانياً - يجوز لأي مؤسسة أنشأها الاتفاق أو أنشئت بموجبه، أن تمارس الصلاحيات والوظائف المسندة إليها بذلك، فيما يتعلق بكل جزيرة آيرلندا أو بأي جزء منها بالرغم من وجود أي حكم آخر في هذا الدستور يمنح صلاحية أو وظيفة مماثلة لأي شخص تم تعيينه بموجب هذا الدستور أو أي جهاز تابع للدولة عينه أو أنشأه الدستور أو عين أو أنشئ بموجبه. |