It will be recalled that the partnership Republic of Cyprus, established in 1960 by the two co-founder peoples, was destroyed by the Greek Cypriots in 1963 with the ultimate aim of annexing the island to Greece. | UN | ومما يُذكر أن جمهورية قبرص القائمة على الشراكة، التي أنشأها الشعبان المؤسسان معا في عام 1960، قد قضى عليها القبارصة اليونانيون في عام 1963 مستهدفين في نهاية المطاف ضم الجزيرة إلى اليونان. |
He was gonna sell the island to the navyfortest bombing. | Open Subtitles | كان سيبيع الجزيرة إلى البحرية لتجربة قنبله |
I found out that Pete was giving the island to Dave. | Open Subtitles | إكتشفت بأنّ بيت يرغب بإعطاء الجزيرة إلى ديف |
Following the Greek Cypriot onslaught on the Turkish Cypriot community in 1963, as many as 20,000 mainland Greek troops were brought to the island clandestinely, in order to materialize the annexation of the island to Greece (ENOSIS). | UN | وفي أعقاب المذبحة القبرصية اليونانية للطائفة القبرصية التركية، جلب ما يصل الى ٠٠٠ ٢٠ جندي يوناني من اليونان اﻷم، على نحو سري، الى الجزيرة من أجل التنفيذ الفعلي لعملية ضم الجزيرة الى اليونان. |
If you want my honest opinion, General... the best thing to do... would be to sink the island to the bottom of the sea. | Open Subtitles | لو تريد رأيي الصادق يا جينرال، أفضل ما يمكننا فعله، هو إغراق الجزيرة إلى أعماق البحر |
Your attention is also drawn to the fact that the area illegally reserved within the national airspace of the Republic of Cyprus extends from the occupied part of the island to the government-controlled areas, including portions of the buffer zone. | UN | وأوجه انتباهكم أيضا إلى أن المنطقة المحجوزة على نحو غير قانوني داخل المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تمتد من الجزء المحتل من الجزيرة إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، بما في ذلك أجزاء من المنطقة العازلة. |
The burden of responsibility for the human suffering that the Greek Cypriot representative has alluded to, lies heavily with the Greek Cypriot side and Greece, which have jointly conspired to bring about enosis (annexation of the island to Greece) at the expense of the Turkish Cypriots. | UN | إن المسؤولية عن المعاناة البشرية التي أشار إليها ممثل القبارصة اليونانيين تقع إلى حد كبير على الجانب القبرصي اليوناني واليونان اللذين تآمرا لضم الجزيرة إلى اليونان على حساب القبارصة الأتراك. |
The Greek Cypriot administration's unwarranted protestation stems from its contempt for Turkey for preventing the annihilation of the Turkish Cypriot people and the annexation of the island to Greece. | UN | وينبع احتجاج الإدارة القبرصية اليونانية الذي لا مبرر له من معارضتها لجهود تركيا الرامية إلى منع إبادة الشعب القبرصي التركي وضم الجزيرة إلى اليونان. |
Between the years 1963 and 1974, Greek Cypriots, aided and abetted by Greece, practised terrorism and tyranny against the Turkish Cypriot people aimed at the annexation of the island to Greece. | UN | ففيما بين عامي 1963 و 1974، مارس القبارصة اليونانيون، بعون ومساعدة من اليونان، الإرهاب والاستبداد ضد الشعب القبرصي التركي بهدف ضم الجزيرة إلى اليونان. |
This was also an attempt to destroy the balance between Turkey and Greece which culminated in the 1974 coup designed to annex the island to Greece. | UN | وكانت هذه أيضا محاولة لتحطيم التوازن القائم بين تركيا واليونان، تمخضت في انقلاب عام ١٩٧٤ الذي كان يستهدف ضم الجزيرة إلى اليونان. |
The years 1963 to 1974 had been characterized by forced expulsions, acts of intimidation and ethnic cleansing, Greece's objective having been to annex the island to the continent. | UN | وأضاف أن سنتي 1963 و1974 شهدتا انفجارات وأعمال تخويف وعمليات تطهير إثني، وكان هدف اليونان هو ضم الجزيرة إلى القارة الأوروبية. |
It will be recalled that on 16 June 1998 the Greek Cypriot administration brought the situation on the island to the threshold of a crisis by allowing the landing of Greek military aircraft at the newly constructed Paphos military airbase in South Cyprus. | UN | ويذكر أن اﻹدارة القبرصية اليونانية قد وصلت بالوضع في الجزيرة إلى مشارف اﻷزمة في ٦١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، عندما سمحت بهبوط طائرات حربية يونانية في قاعدة بافوس الجوية المنشأة حديثا في جنوبي قبرص. |
The Greek Cypriot representative has tried to portray the question of Cyprus as one of human rights violations arising from the legal Turkish intervention of 1974 in the aftermath of a bloody coup d'état by Greece and its collaborators in Cyprus aimed at annexing the island to Greece. | UN | لقد حاول الممثل القبرصي اليوناني أن يصور مسألة قبرص بوصفها مسألة انتهاكات لحقوق اﻹنسان نجمت عن التدخل التركي المشروع عام ١٩٧٤ في أعقاب الانقلاب العسكري الدموي الذي قامت به اليونان وأعوانها في قبرص بهدف ضم الجزيرة إلى اليونان. |
Greece would like third parties to believe that the question of Cyprus began in 1974, when in response to the Greek attempt to annex the island to Greece, Turkey, on the basis of the 1960 Treaty of Guarantee, exercised its right to intervene to prevent Greece's annexation of Cyprus. | UN | إذ تود اليونان أن توهم اﻷطراف الثالثة بأن مسألة قبرص بــدأت في ١٩٧٤، عنــدما ردت تــركيا على المحاولــة اليونانية بضم الجزيرة إلى اليونان، وقامت استنادا إلى معاهدة الضمانات لعام ١٩٦٠، بممارسة حقها في التدخل لمنع اليونان من ضم قبرص. |
It is a long-standing attempt by the Greek side to mock the international community's recall of the facts by pretending that the question of Cyprus emerged in 1974 as a result of the Turkish intervention against the attempt by the junta in Greece and by Greek Cypriots to annex the island to Greece. | UN | إنها محاولة يتبعها منذ أمد بعيد الجانب اليوناني للاستخفاف بقدرة المجتمع الدولي على تذكر الوقائع من خلال الادعاء بأن مسألة قبرص برزت في ١٩٧٤ نتيجة للتدخل التركـــــي ضد محاولة الطغمة العسكرية في اليونان والقبارصة اليونان ضم الجزيرة إلى اليونان. |
21. In recent months, owing apparently to technical difficulties, there have been serious shortfalls in the supply of electricity from the southern part of the island to the northern part. | UN | ٢١ - وقد شهدت اﻷشهر اﻷخيرة، فيما يبدو أنه نتيجة لصعوبات تقنية، حالات خطيرة لنقص اﻹمداد بالكهرباء من الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى الجزء الشمالي. |
There were stories that the military built an underground passage from the island to the mainland | Open Subtitles | هناك قصص تقول أن الجيش قام ببناء ممرات أسفل الأرض من الجزيرة الى اليابسة |
Now, you enter, you take the gold, you load it onto the cart... and you cross the island to the village of which I told you. | Open Subtitles | والان, تدخلون, تاخذون الذهب تحملوه على عربة وتعبرون الجزيرة الى القرية التي اخبرتكم عنها |
2. Expresses its active solidarity with the Comorian people and supports the Comorian Government in its political and diplomatic efforts to effectively restore the island to its natural entity. | UN | 2 - يعرب عن تضامنه القوي مع شعب جزر القمر ، ويؤيد حكومة اتحاد جزر القمر فيما تبذله من جهود سياسية ودبلوماسية من أجل عودة جزيرة مايوت إلى إطارها الطبيعي. |
324. The media in the Isle of Man are able, due to the small size of the island, to effectively promote participation in cultural events in the island through news coverage, and advertisements. | UN | ونظرا لصغر حجم جزيرة مان، تستطيع وسائل الإعلام في الجزيرة أن تعزز بفعالية من المشاركة في الأنشطة الثقافية في الجزيرة من خلال التغطية الإخبارية والإعلانات. |
The right of the people of the island to speak Spanish and to have their own culture was nonnegotiable. | UN | وقالت إن حق شعب الجزيرة في تكلم الأسبانية وتأكيد ثقافته الخاصة به لا يجب أن يكون موضع مساومة. |
Five Secretaries-General of the United Nations have dispatched good offices missions to the island to help facilitate peace negotiations. | UN | وقد أوفد خمسة من الأمناء العامين بالأمم المتحدة بعثات للنوايا الحسنة إلى الجزيرة للمساعدة في تيسير مفاوضات السلام. |