"the islanders" - Traduction Anglais en Arabe

    • سكان الجزر
        
    • سكان الجزيرة
        
    • أهالي الجزر
        
    • لسكان الجزر
        
    • لسكان الجزيرة
        
    • ومرة في
        
    • لأبناء الجزيرة
        
    • ﻷهالي الجزر
        
    • ويقوم أبناء الجزيرة
        
    • ويتحمل سكان
        
    • أهالي الجزيرة
        
    • سكان جزر فرجن البريطانية
        
    • بسكان الجزر
        
    • شعب الجزيرة
        
    • يعرب سكان
        
    The Committee should also take account of the islanders' views. UN وينبغي للجنة أن تأخذ في الحسبان أيضا آراء سكان الجزر.
    the islanders themselves regularly made it clear that they had no desire to lose British sovereignty or to become independent. UN وقد دأب سكان الجزر أنفسهم على الإعلان بشكل واضح أنهم لايرغبون في ضياع السيادة البريطانية أو في الاستقلال.
    No negotiations would be held on that subject unless and until such time as the islanders themselves so desired. UN ولن تجرى أية مفاوضات بشأن ذلك الموضوع ما لم، وإلى أن، يرغب سكان الجزر أنفسهم في ذلك.
    Since then, the islanders have been engaged in deciding how to broaden their political and legislative status. UN ومنذ ذلك التاريخ، يدور نقاش بين سكان الجزيرة حول كيفية توسيع نطاق وضعهم السياسي والتشريعي.
    None of these developments affect our commitment to defend the islanders' right to determine their own future. UN ولا يؤثر أي من هذه التطورات في التزامنا بالدفاع عن حق أهالي الجزر في تقرير مستقبلهم بأنفسهم.
    Coral reefs also protected island shores from erosion and tsunamis and were an essential part of the islanders' cultural identity. UN كما أن الشعاب المرجانية تحمي شواطئ الجزر من التآكل وموجات التسونامي، وهي جزء أساسي من الهوية الثقافية لسكان الجزر.
    Sovereignty negotiations would not be possible without the islanders' agreement. UN ولن يتسنى إجراء مفاوضات على السيادة دون موافقة سكان الجزر.
    However, it was not his business to come from London and tell the islanders what to do; they would have to make up their own minds. UN لكنه أضاف أن اﻹتيان من لندن ﻹفهام سكان الجزر ما يجب أن يفعلوه ليس من شأنه هو وأن عليهم أن يحسموا اﻷمور بأنفسهم.
    There was no prospect that either the islanders or the many countries that recognized the universal right of self-determination would accept that claim. UN وليس هناك احتمال أن يجد هذا الادعاء قبولا من سكان الجزر ولا من البلدان العديدة التي تعترف بالحق العالمي لتقرير المصير.
    The only way of achieving cooperation and progress would be for the Committee to recognize the right of the islanders to self-determination. UN واختتم كلامه قائلا إن السبيل الوحيد لإقامة التعاون وإحراز التقدم هو أن تقر اللجنة بحق سكان الجزر في تقرير مصيرهم.
    " There can be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the islanders so wish. UN ' ' فلا مجال لأي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما دام لم يعرب سكان الجزر عن رغبتهم في ذلك.
    " There can be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the islanders so wish. UN ' ' ولا مجال لأي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما دام لم يعرب سكان الجزر عن رغبتهم في ذلك.
    There could be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the islanders so wished. UN ولا يمكن أن تُدار مفاوضات على سيادة جزر فوكلاند ما لم يأت الوقت الذي يرغب فيه سكان الجزر في ذلك.
    Since then, the islanders have been engaged in deciding how to broaden their political and legislative status. UN ومنذ ذلك التاريخ يدور نقاش بين سكان الجزيرة حول كيفية توسيع نطاق وضعهم السياسي والتشريعي.
    There can be no negotiation on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the islanders so wish. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي تفاوض على السيادة على جزر فوكلاند إلا إذا أراد ذلك سكان الجزيرة وبعد أن يقرروا ذلك بأنفسهم.
    The continuing exodus of young people has been a concern to the islanders for many years. UN وهجرة الشبان مصدر قلق يساور سكان الجزيرة منذ سنوات عديدة.
    Another result of the subdivision programme was the transfer of majority overseas land ownership to the islanders. UN وكان من النتائج اﻷخرى لذلك البرنامج تحويل ملكية معظم اﻷراضي المملوكة لما وراء البحار الى أهالي الجزر.
    We are convinced that, whatever may be said, the islanders should not exaggerate, because our attitude towards them has changed substantially. UN ونحن على اقتناع بأنه، مهما قيل، لا ينبغي لسكان الجزر أن يبالغوا، ﻷن موقفنا نحوهم قد تغير تغيرا كبيرا.
    The continuing exodus of young people has been a concern to the islanders for several years. UN وأصبح النزوح الجماعي المتواصل للشباب مصدر قلق لسكان الجزيرة لعدة سنوات.
    the islanders also make the voyage to Oeno, known as their " holiday island " , once a year for a week of fishing, gathering coconuts and shells. UN ومرة في السنة أيضا يقوم أبناء الجزيرة برحلة إلى أوينو، المعروفة بأنها " جزيرة العطلات " ويمكثون فيها أسبوعا للصيد وجمع جوز الهند والقواقع.
    Fish is the main source of protein in the islanders diet. UN وتعد الأسماك مصدرا رئيسيا للبروتين في النظام الغذائي لأبناء الجزيرة.
    Last year, Argentina's Minister for Foreign Affairs mentioned before this Committee his Government's willingness to fully respect the islanders' supreme interests. UN وفي العام الماضي ذكر وزير الشؤون الخارجية في اﻷرجنتين أمام هذه اللجنة استعداد حكومته للاحترام الكامل للمصالح العليا ﻷهالي الجزر.
    Semi-annual trips are conducted by the islanders when substantial quantities of miro wood are required. UN ويقوم أبناء الجزيرة برحلات نصف سنوية إليها عندما تلزمهم كميات كبيرة من أخشاب ميرو.
    the islanders were charged 20 cents (NZ) per electrical unit, while the cost to the Investment Fund was 50 cents per unit, not including the cost of parts and maintenance of electrical generating equipment. UN ويتحمل سكان الجزيرة 20 سنتا نيوزيلنديا لكل وحدة من وحدات الكهرباء، في حين تبلغ التكلفة التي يتحملها صندوق الاستثمارات 50 سنتا للوحدة، عدا تكلفة قطع معدات توليد الكهرباء وصيانتها.
    Another obstacle was the resumed attempt by the United States to relocate military personnel from Futenma to Guåhan, without consultation with the islanders. UN وثمة عقبة أخرى هي استئناف الولايات المتحدة محاولتها الرامية إلى نقل الأفراد العسكريين من فتِنما إلى غواهان، دون التشاور مع أهالي الجزيرة.
    Approximately 83 per cent of the islanders are of African descent, the remainder being of European or other origin. UN وينحدر 83 في المائة تقريبا من سكان جزر فرجن البريطانية من أصل أفريقي، والبقية من أصل أوروبي وغيره.
    Argentina's relationship with the islanders is an area in which there have been important developments in the last few months. UN وعلاقة اﻷرجنتين بسكان الجزر تمثل مجالا من المجالات التي شهدت تطورات هامة في الشهور القليلة الماضية.
    The elected representatives of the islanders expressed their views clearly when they visited the United Nations for this year's debate in the Committee of 24. UN إذ أعرب نواب شعب الجزيرة المنتخبون عن آرائهم بجلاء عندما زاروا الأمم المتحدة لشهود مناقشة هذه السنة في لجنة الأربعة والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus