"the israeli aggression against lebanon" - Traduction Anglais en Arabe

    • العدوان الإسرائيلي على لبنان
        
    • العدوان الاسرائيلي على لبنان
        
    Lebanon, the Remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli aggression against Lebanon UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Lebanon, the Remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli aggression against Lebanon UN لبنان، الأراضي اللبنانية الباقية تحت الاحتلال وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Lebanon, the Remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli aggression against Lebanon UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    the Israeli aggression against Lebanon is a dangerous precedent that reminds us all of an era that we thought was over for ever. UN إن العدوان الاسرائيلي على لبنان يعد سابقة خطيرة تعيد الى اﻹذهان مرحلة كنا نعتقد أنها انتهت الى غير رجعة.
    Consequently, we reiterate the position of the Government of Lebanon that the matter of the Israeli aggression against Lebanon, and the convening of the Security Council to deal with it, remains the exclusive right of Lebanon because it falls totally within its jurisdiction and sovereignty. UN لذلك أكرر الاعراب عن موقف حكومة لبنان وهو أن مسألة العدوان الاسرائيلي على لبنان والدعوة إلى عقد مجلس اﻷمن لتناولها، مسألة من حق لبنان وحده، ﻷنها تدخل برمتها في نطاق سلطته وسيادته.
    That statement is unacceptable, as it attempts to distract the attention of the Council from the topic of the resolution, namely the Israeli aggression against Lebanon. UN هو أمرٌ غير مقبول وهو محاولةٌ لحرف انتباه المجلس عن موضوع هذا القرار ألا وهو العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    It was also assisting the over 200,000 Lebanese nationals who had been internally displaced by the Israeli aggression against Lebanon in 2006 and whose return had been delayed by the need to rebuild infrastructure destroyed by Israel and to remove landmines in southern Lebanon. UN كما أنها ساعدت أكثر من 000 200 مواطن لبناني من المشردين داخلياً بسبب العدوان الإسرائيلي على لبنان في 2006 وتأخرت عودتهم بسبب الحاجة لإعمار الهياكل الأساسية التي دمرتها إسرائيل وإزالة الألغام ولا سيما في المناطق الجنوبية من لبنان.
    Preventing the Security Council from assuming its responsibilities for the maintenance of international peace and security and the failure to hold accountable those who murdered United Nations peacekeepers and to halt the Israeli aggression against Lebanon for almost a month have led to the perpetration of the second massacre at Qana, and the massacre at Alqa'a, and to the death of such large numbers of innocent civilians. UN إن عدم السماح لمجلس الأمن بتحمل مسؤولياته في صيانة الأمن والسلم الدوليين والإخفاق في محاسبة قتلة جنود الأمم المتحدة في جنوب لبنان ووقف العدوان الإسرائيلي على لبنان لمدة تقترب من الشهر، هو الذي أدى إلى وقوع مجزرة قانا الثانية ومجزرة القاع وسقوط هذه الأعداد الكبيرة من المدنيين الأبرياء.
    In addition, in September 2008 a Belgian officer had been killed while clearing unexploded cluster munitions left behind after the Israeli aggression against Lebanon in 2006. UN وأضاف أنه تم في أيلول/سبتمبر 2008 قتل ضابط بلجيكي أثناء قيامه بمهمة البحث عن بقايا القنابل العنقودية التي خلفها العدوان الإسرائيلي على لبنان في عام 2006.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Israeli aggression against Lebanon which began on 12 July 2006 escalated seriously today, 18 July 2006, with the attack on a barracks of the Lebanese army situated at Djamhour, in an area located some 100 kilometres from the southern border. UN أتشرف بإفادتكم بأن العدوان الإسرائيلي على لبنان الذي بدأ في 12 تموز/يوليه 2006، شهد تطورا خطيرا بتاريخ 18 تموز/يوليه 2006، إذ استهدف ثكنة الجيش اللبناني في الجمهور وهي منطقة تبعد مائة كلم عن الحدود الجنوبية وتسبب بمقتل 15 جنديا وجرح 40 دون أي مبرر.
    The Syrian Arab Republic emphasizes the necessity of implementing that resolution unselectively and without targeting those who were the principal victims of that tragic aggression, particularly as the resolution was adopted above all to put an end to the Israeli aggression against Lebanon in July 2006. UN إن الجمهورية العربية السورية تؤكد على ضرورة تنفيذ هذا القرار دون انتقائية أو استهداف للأطراف التي عانت أساسا من نتائج هذا العدوان الكارثية، خاصة وأن هذا القرار اعتُمد أساسا لإيقاف العدوان الإسرائيلي على لبنان في تموز/يوليه 2006.
    1. To condemn the Israeli aggression against Lebanon, which is incompatible with international resolutions, laws and customs, and to salute the martyrs and the steadfastness of the Lebanese, as well as their desire for solidarity and their unity, which are an essential factor in countering the aggression; UN 1 - إدانة العدوان الإسرائيلي على لبنان والذي يتعارض مع كل القرارات والقوانين والأعراف الدولية، ويحي أرواح الشهداء وصمود اللبنانيين وحرصهم على تضامنهم ووحدتهم التي تعتبر العامل الأساسي في مواجهة العدوان.
    Syria reaffirms that such allegations are motivated by politics rather than by security concerns and that their aim is to provide cover for Israel's constant violations of Lebanese sovereignty and of resolution 1701 (2006) and to involve Syria in that resolution which was adopted principally in order to stop the Israeli aggression against Lebanon in July 2006. UN وتعيد سوريا التأكيد بأن تلك الادعاءات هي ذات دوافع سياسية وليست أمنية هدفها التغطية على انتهاكات إسرائيل المستمرة لكل من سيادة لبنان والقرار 1701 وإقحام سوريا في هذا القرار الذي اعتمد أساسا لإيقاف العدوان الإسرائيلي على لبنان في تموز/يوليه 2006.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Israeli aggression against Lebanon which commenced on 12 July 2006 escalated seriously today, 18 July 2006. At 12.40 p.m., a humanitarian aid convoy travelling from the United Arab Emirates was bombarded by Israeli warplanes in the locality of Tell Chiha, close by the statue of the Virgin Mary, in the region of the Zahle hills. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإفادتكم بأن العدوان الإسرائيلي على لبنان الذي بدأ في 12 تموز/يوليه 2006، شهد تطورا خطيرا بتاريخ 18 تموز/يوليه 2006، إذ تعرضت عند الساعة الثانية عشرة والدقيقة الأربعين من بعد ظهر اليوم قافلة المساعدات القادمة إلى لبنان من دولة الإمارات العربية المتحدة لقصف من الطيران الحربي الإسرائيلي وذلك في محلة تل شيحا قرب تماثل السيدة العذراء في منطقة تلال زحلة.
    106. Mr. Jawhara (Syrian Arab Republic) recalled that the oil slick that had spread over the entire Lebanese coast as a result of Israel's premeditated bombing of the oil storage tanks of the Jiyeh electric power plant during the Israeli aggression against Lebanon in the summer of 2006 had caused a grave and continuing environmental and economic disaster. UN 106- السيد جوهرة (الجمهورية العربية السورية): أعاد إلى الأذهان أن البقعة النفطية التي امتدت على طول الساحل اللبناني بأكمله نجمت عن القصف الإسرائيلي المتعمد لخزانات وقود محطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء خلال العدوان الإسرائيلي على لبنان في صيف عام 2006، الأمر الذي نتجت عنه كارثة بيئية واقتصادية خطيرة مازالت آثارها ماثلة للعيان.
    As you are aware, the Israeli aggression against Lebanon has caused immeasurable suffering and damage for the Lebanese people, as well as for the Palestinian civilians in the refugee camps. UN وكما تعلمون فقد تسبب العدوان الاسرائيلي على لبنان في قدر هائل من المعاناة واﻷضرار للشعب اللبناني، فضلا عن المدنيين الفلسطينيين في مخيمات اللاجئين.
    In my capacity as Chairman of the Arab Group for the month of April 1996, I have the honour to transmit to you herewith the text of resolution 5573, which was adopted by the Council of the League of Arab States on 17 April following a special meeting devoted to the consideration of the question of the Israeli aggression against Lebanon. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر نيسان/أبريل ١٩٩٦، أتشرف بأن أبعث الى سيادتكم رفق هذا بالقرار رقم ٥٥٧٣ الصادر اليوم ١٧ نيسان/أبريل عن مجلس جامعة الدول العربية في اجتماعه الطارئ بشأن بحث العدوان الاسرائيلي على لبنان.
    It is regrettable that the Permanent Observer of Palestine to the United Nations, in his letter (A/48/287-S/26201) dated 30 July 1993, saw fit once more to interfere in the internal affairs of Lebanon by reiterating his demand that the Security Council consider immediately the situation resulting from the Israeli aggression against Lebanon. UN مـن المؤسف أن المراقـب الدائــم لفلسطــين لـدى اﻷمــم المتحـدة قــد رأى فــي رسالتــه )A/48/287-S/26201( أن من المناسب مرة أخرى أن يتدخل في الشؤون الداخلية للبنان بأن كرر طلبه بأن ينظر مجلس اﻷمن فورا في الحالة الناشئة عن العدوان الاسرائيلي على لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus