"the israeli army in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجيش اﻹسرائيلي في
        
    • الجيش الاسرائيلي في
        
    • للجيش الإسرائيلي في
        
    The repeated attacks by the Israeli army in the area north of the so-called security zone established by Israel clearly show the failure of the concept of and the logic behind this zone. UN وقد بينت الهجمات العديدة التي يشنها الجيش اﻹسرائيلي في شمال ما يسمى الحزام اﻷمني الذي أنشأته إسرائيل في جنوب لبنان بجلاء تام فشل مفهوم ومنطق هذا الحزام.
    Recalling also the withdrawal of the Israeli army, which took place in the Gaza Strip and the Jericho area in 1995 in accordance with the agreements reached by the parties, and the initiation of the Palestinian Authority in those areas, as well as the beginning of the redeployment of the Israeli army in the rest of the West Bank in 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى انسحاب الجيش اﻹسرائيلي في عام ٥٩٩١ من قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبدء عمل السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين، وكذلك بدء إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في بقية الضفة الغربية في عام ٦٩٩١،
    Recalling also the withdrawal of the Israeli army, which took place in the Gaza Strip and the Jericho area in 1995 in accordance with the agreements reached by the parties, and the initiation of the Palestinian Authority in those areas, as well as the beginning of the redeployment of the Israeli army in the rest of the West Bank in 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى انسحاب الجيش اﻹسرائيلي في عام ٥٩٩١ من قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبدء عمل السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين، وكذلك بدء إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في بقية الضفة الغربية في عام ٦٩٩١،
    Moreover, the numerous attacks launched by the Israeli army in the north of that zone underline again, and eloquently, the failure of that concept. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الهجمات العديدة التي يشنها الجيش الاسرائيلي في شمال تلك المنطقة تبين مرة أخرى بجلاء تام، فشل ذلك المفهوم.
    The Special Rapporteur’s attention was drawn to the fact that a number of children in rural areas of the West Bank as well as in Area A have been killed by landmines left by the Israeli army in military training areas. UN ٣٤- وعلم المقرر الخاص أن عدداً من اﻷطفال في أرياف الضفة الغربية وفي المنطقة ألف، قتلوا جراء انفجار ألغام ضد اﻷشخاص تركها الجيش الاسرائيلي في مناطق التدريب العسكري.
    This necessarily includes the ever-expanding system of roads linking settlements with each other and with main access arteries to Israel, and the permanent presence of the Israeli army in the territory.5 UN وهذا يشمل بالضرورة شبكة الطرقات الآخذة أبدا بالتوسع لربط المستوطنات فيما بينها ومع شرايين العبور الرئيسية إلى إسرائيل، والوجود الدائم للجيش الإسرائيلي في الأراضي المحتلة(5).
    Both should demonstrate their commitment to the agreements they had signed thus far, and should develop confidence-building measures, such as the redeployment of the Israeli army in Hebron, the release of Palestinian detainees, the lifting of the closure, an immediate halt in the expansion of settlements and land confiscation, and the closing of the Western Wall Tunnel. UN كما ينبغي لكليهما البرهنة على التزامهما بالاتفاقات التي وقعاها حتى اﻵن، واﻷخذ بتدابير لبناء الثقة، مثل إعادة نشر الجيش اﻹسرائيلي في منطقة الخليل، وإطلاق سراح المحتجزين الفلسطينيين، ورفع اﻹغلاق المفروض، والوقف الفوري لعمليات التوسع في المستوطنات ومصادرة اﻷراضي، وإغلاق نفق الحائط الغربي.
    Noting with satisfaction the withdrawal of the Israeli army, which took place in the Gaza Strip and the Jericho area in accordance with the agreements reached by the parties, and the initiation of the Palestinian Authority in those areas, as well as the beginning of the redeployment of the Israeli army in the rest of the West Bank, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انسحاب الجيش اﻹسرائيلي من قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبدء عمل السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين، وكذلك بدء إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في بقية الضفة الغربية،
    Noting with satisfaction the withdrawal of the Israeli army, which took place in the Gaza Strip and the Jericho area in accordance with the agreements reached by the parties, and the initiation of the Palestinian Authority in those areas, as well as the beginning of the redeployment of the Israeli army in the rest of the West Bank, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انسحاب الجيش اﻹسرائيلي من قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبدء عمل السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين، وكذلك بدء إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في بقية الضفة الغربية،
    In reply to the question on Southern Lebanon in paragraph 2, and conveying the views of the Legal Adviser to the Ministry of Foreign Affairs, he said that Israel had constantly maintained that the Southern Lebanese Army exercised independent responsibility for actions in that territory. The only activities conducted by the Israeli army in Southern Lebanon were measures of self-defence. UN وفي معرض اﻹجابة عن سؤال عن جنوب لبنان في الفقرة ٢، ونقلاً ﻵراء المستشار القانوني لوزارة الخارجية اﻹسرائيلية، قال إن إسرائيل تؤكد دائماً أن جيش جنوب لبنان يمارس مسؤولية مستقلة عما يقوم به من عمليات في ذلك الاقليم، وأن النشاطات الوحيدة التي يقوم بها الجيش اﻹسرائيلي في جنوب لبنان هي تدابير للدفاع عن النفس.
    According to a report prepared by the Israeli army in January 1997, the soldiers had opened fire at Abu Khalil without issuing a warning and had behaved inappropriately when one of them sat on the Palestinian’s chest while he bled to death. (The Jerusalem Times, 24 October) UN ووفقا لتقرير أعده الجيش اﻹسرائيلي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أطلق الجنديان النار على أبو خليل دون إصدار أي تحذير وتصرفا على نحو غير ملائم عندما جلس واحد منهما على صدره وهو ينزف إلى أن لفظ أنفاسه. )جروسالم تايمز، ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    On the one hand, it is of course necessary to preserve and strengthen the safety of civilians from the blind and ruthless violence of terrorism; on the other, the closure of the Palestinian territories, the delay in redeployment of the Israeli army in Hebron and the policy of settlements represent serious obstacles for progress in the peace process. UN فمن جهــة، مــن الــلازم طبعا الحفاظ على سلامة المدنيين وتعزيزها ضد عنــف اﻹرهاب اﻷعمى والقاسي؛ ومن الجهة اﻷخرى، فإن إغلاق اﻷراضي الفلسطينية وتأخير إعادة نشر الجيش الاسرائيلي في الخليل وسياسة الاستيطان كلها تمثل عقبات خطيرة أمام إحراز تقدم في عملية السلام.
    286. On 5 October 1994, following the killing of a Palestinian youth by the Israeli army in Hebron, a curfew was imposed on the centre of the city. UN ٢٨٦ - وفي ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وفي أعقاب مقتل شاب فلسطيني على يد الجيش الاسرائيلي في الخليل، فرض حظر التجول على مركز المدينة.
    " To call for the immediate withdrawal of the Israeli army in strict compliance with the agreements reached within the framework of the United Nations Security Council, aimed at bringing about a lasting ceasefire that would make possible the restoration of peace, access to the wounded and reconstruction of the areas devastated by the conflict, and UN " أن يطالبوا بالانسحاب الفوري للجيش الإسرائيلي في امتثال دقيق للاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والرامية إلى تحقيق وقف دائم لإطلاق النار يتيح إعادة إحلال السلام وإمكانية الوصول إلى الجرحى وإعادة بناء المناطق التي خربها الصراع،
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba has learned with deep concern of the criminal attack perpetrated by the special forces of the Israeli army in the early hours of 31 May against a flotilla of ships that was in international waters and was carrying humanitarian aid to the Palestinian people living in the Gaza Strip, an attack in which a number of those aboard the flotilla were killed or injured. UN علمت وزارة خارجية جمهورية كوبا بقلق شديد بالهجوم الإجرامي الذي ارتكبته القوات الخاصة للجيش الإسرائيلي في فجر يوم 31 أيار/مايو ضد أسطول كان يوجد في المياه الدولية وهو يحمل مساعدات إنسانية إلى أبناء الشعب الفلسطيني من سكان قطاع غزة، مما تسبب في مقتل وجرح عدة أشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus