"the israeli blockade" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصار الإسرائيلي
        
    • للحصار الإسرائيلي
        
    • والحصار الإسرائيلي
        
    • للحصار الذي تفرضه إسرائيل
        
    • بالحصار الإسرائيلي
        
    the Israeli blockade of the Gaza Strip has forced 1.5 million Palestinian civilians into poverty and isolation. UN إن الحصار الإسرائيلي لقطاع غزة ألقى بمليون ونصف من المدنيين الفلسطينيين في براثن الفقر والعزلة.
    As the Israeli blockade enters its fourth year, we note that the situation for all Palestinians in Gaza has worsened. UN وإذ يدخل الحصار الإسرائيلي عامه الرابع، نلاحظ أن الحالة بالنسبة لجميع الفلسطينيين في غزة زادت سوءاً.
    We also condemn the Israeli blockade of Gaza and call on the international community to shoulder its responsibility and force Israel to lift the blockade. UN كما تدين الحصار الإسرائيلي على قطاع غزة. وتحض المجتمع الدولي على تحمل مسؤولياته وإجبار إسرائيل على رفع هذا الحصار
    They called for an immediate and unconditional end to the Israeli blockade to allow the flow of aid, goods and people. UN وطالبوا بوضع حد فوري وغير مشروط للحصار الإسرائيلي بغية السماح بتدفق المعونة والسلع والأشخاص.
    They called for an immediate and unconditional end to the Israeli blockade to allow the flow of aid, goods and people. UN وطالبوا بوضع حد فوري وغير مشروط للحصار الإسرائيلي بغية السماح بتدفق المعونة والسلع والأشخاص.
    the Israeli blockade of Gaza and the requirement to palletize all container shipments had also entailed additional expenditure for UNRWA. UN والحصار الإسرائيلي لغزة وضرورة تفريغ جميع شحنات الحاويات ترتب عليهما أيضا نفقات إضافية للأونروا.
    the Israeli blockade is preventing our people in Gaza from rebuilding their homes, even though the international donor community has pledged some $5 billion to finance reconstruction. UN ولقد منع الحصار الإسرائيلي أهلنا في قطاع غزة من إعادة البناء رغم اعتماد المانحين الدوليين لما يقارب الخمسة مليارات من الدولارات لتمويل إعادة البناء.
    He stressed the scale of the unmet needs of the Palestinian civilian population in Gaza and urged an end to the Israeli blockade of the Strip. UN وشدد على حجم الاحتياجات غير الملبّاة للسكان المدنيين الفلسطينيين في غزة، ودعا إلى إنهاء الحصار الإسرائيلي لقطاع غزة.
    Evolved in response to the Israeli blockade, the latter features a network of hundreds of tunnels along the borders between Gaza and Egypt. UN فهذا الاقتصاد الذي نشأ كرد فعل على الحصار الإسرائيلي يتميز باستخدام شبكة من مئات الأنفاق على امتداد الحدود بين غزة ومصر.
    the Israeli blockade of Gaza also precipitated an immensely adverse effect on the lives of the civilian population. UN وقد أحدث الحصار الإسرائيلي المفروض على غزة أيضا تأثيرا سلبيا فادحا في حياة السكان المدنيين.
    We remain extremely concerned about the human rights situation in Gaza and the fate of the Palestinian people suffering under the Israeli blockade. UN ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن حالة حقوق الإنسان في غزة ومصير الشعب الفلسطيني الذي يرزح تحت الحصار الإسرائيلي.
    37. the Israeli blockade, now in its fifth year, continued to significantly impact the human rights situation in Gaza. UN 37- ما زال الحصار الإسرائيلي المفروض منذ خمس سنوات يؤثر كثيراً على حالة حقوق الإنسان في غزة.
    In spite of changes to its provisions, the Israeli blockade on the Gaza Strip has had significant ramifications for trade and development. UN ورغم التغييرات التي أدخلت على أحكام الحصار الإسرائيلي لقطاع غزة، فإن له تداعيات كبيرة على التجارة والتنمية.
    The unemployment crisis is particularly severe in Gaza due to the persistence of the Israeli blockade and the shutdown of the tunnel economy, which virtually brought the construction and transportation sectors to a halt. UN وتُعدّ أزمة البطالة شديدة الوطأة بصفة خاصة في غزة نظراً لاستمرار الحصار الإسرائيلي وتباطؤ اقتصاد الأنفاق، مما أدى فعلياً إلى توقف نشاط قطاعي البناء والنقل.
    the Israeli blockade also prevented thousands of refugees in the Syrian Arab Republic from receiving emergency medical assistance, leaving new generations of refugees with nothing but despair. UN ويتسبب الحصار الإسرائيلي أيضا في حرمان الآلاف من اللاجئين في الجمهورية العربية السورية من تلقي المساعدة الطبية العاجلة مما يترك الأجيال الجديدة للاجئين صفر اليدين إلا من اليأس.
    As a result of the Israeli blockade, millions of people were severely impoverished and threatened with food insecurity and catastrophe. UN ونتيجة للحصار الإسرائيلي أصبح الملايين يعيشون في فقر مدقع ويتهددهم انعدام الأمن الغذائي والكوارث.
    30. He called for the full lifting of the Israeli blockade which had been unjustly imposed on the Gaza Strip for more than five years. UN 30 - ودعا إلى رفعٍ كاملٍ للحصار الإسرائيلي الذي فُرض ظلما على قطاع غزة منذ أكثر من خمس سنوات.
    But even this small adjustment of restrictions appears to be temporary and limited to the occasion, and has had no discernible effects on the overall Gaza economy, which remains stalled since the Israeli blockade was established. UN ولكن حتى هذا التعديل البسيط في القيود يبدو مؤقتاً ومقصوراً على المناسبة، ولم تكن له آثار ملحوظة على اقتصاد غزة الذي ما زال مشلولاً منذ أن أُخضع للحصار الإسرائيلي.
    As we approach the one thousandth day of the Israeli blockade against Gaza, the socio-economic situation of the Palestinian civilian population remains dire, with the blockade adversely impacting the viability of all aspects of life. UN وبينما نقترب من اليوم الألف للحصار الإسرائيلي على غزة، تبقى الحالة الاقتصادية - الاجتماعية للسكان المدنيين الفلسطينيين بائسة في ظل هذا الحصار الذي يؤثر تأثيراً سلبياً على استمرارية جميع جوانب الحياة.
    This was also accompanied by the withholding of financial support for the Gaza Strip by some donor countries and actions of other countries that amounted to open or tacit support of the Israeli blockade. UN وترافق هذا مع حجب للدعم المالي المقدم لقطاع غزة من بعض البلدان المانحة ومع أفعال قامت بها بلدان أخرى كانت بمثابة دعم معلن أو ضمني للحصار الإسرائيلي.
    23. Gaza's children in UNRWA schools lag behind refugee children elsewhere, according to UNRWA, as a result of the Israeli blockade and military violence. UN 23- يعاني أطفال غزة الملتحقين بمدارس الأونروا من تأخر بالمقارنة مع الأطفال اللاجئين في أماكن أخرى، بحسب ما أفادت به الأونروا، وذلك نتيجة للحصار الذي تفرضه إسرائيل وما تمارسه من عنف عسكري.
    Second, we condemn the Israeli blockade of Gaza on land, sea and in the air. UN ثانيا، نندد بالحصار الإسرائيلي لغزة برا وبحرا وجوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus