"the israeli regime's" - Traduction Anglais en Arabe

    • للنظام الإسرائيلي
        
    • التي يتبعها النظام الإسرائيلي
        
    • جانب النظام الإسرائيلي
        
    • نظام الحكم الإسرائيلي
        
    It was high time that the international community countered the Israeli regime's inhuman practices afflicting the defenceless Palestinian people in the Occupied Territories. UN وقد حان الوقت أن يواجه المجتمع الدولي الممارسات اللاإنسانية للنظام الإسرائيلي التي تمس الشعب الفلسطيني الأعزل في الأراضي المحتلة.
    :: the Israeli regime's pattern of behaviour in violating human rights has also seriously affected the Arabs living under its brute rule for more than six decades. UN كان للنمط السلوكي للنظام الإسرائيلي في انتهاك حقوق الإنسان أيضا تأثير خطير على العرب الذين ما زالوا يعيشون تحت حكمه الغاشم منذ ما يربو على ستة عقود.
    In this context, it would be unrealistic to hope for an improvement in the prospects for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East as long as the Israeli regime's hypocrite policy on nuclear weapons and the United States policy of exempting Israel from international non-proliferation regime remain unaltered. UN وفي هذا السياق، قد يكون من غير الواقعي عقد الأمل على تحسُّن توقعات إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط طالما بقيت سياسة النفاق التي يتبعها النظام الإسرائيلي بشأن الأسلحة النووية وسياسة الولايات المتحدة المتمثلة في إعفاء إسرائيل من نظام عدم الانتشار الدولي على حالهما.
    In this context, it would be unrealistic to hope for an improvement in the prospects for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East as long as the Israeli regime's hypocritical policy on nuclear weapons and the United States policy of exempting Israel from international non-proliferation regime remain unaltered. UN وفي هذا السياق، سيكون من غير الواقعي عقد الأمل على تحسن توقعات إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ما لم تتغير سياسة النفاق التي يتبعها النظام الإسرائيلي بشأن الأسلحة النووية وسياسة الولايات المتحدة المتمثلة في إعفاء إسرائيل من الامتثال إلى النظام الدولي لعدم الانتشار.
    The fundamental problem was the continuing illegal occupation of Palestinian and other Arab territories and the Israeli regime's intransigent defiance of international law. UN والمشكلة الأساسية هي استمرار الاحتلال غير القانوني لفلسطين ولأراض عربية أخرى، والتحدي المتصلب من جانب النظام الإسرائيلي للقانون الدولي.
    The report clearly displays the fact that, as in the past, the reporting period has been characterized by the dichotomy between the Israeli regime's deceitful and hypocritical peace gestures, on the one hand, and a deteriorating situation on the ground resulting from increased Israeli atrocities, on the other. UN وتتجلى في التقرير بوضوح حقيقة أن الفترة المشمولة بالتقرير، كما جرى في الماضي، تميزت بعدم التناسب بين لفتات السلام الخداعة والمنافقة من جانب النظام الإسرائيلي من جهة، وبين تدهور الحالة على الأرض، الناجم عن تزايد الفظائع الإسرائيلية، من جهة أخرى.
    The Assembly resumed its tenth emergency special session with a view to rightfully fulfilling its responsibility, with regard to the cessation of Israel's illegal activities in the occupied Palestinian territory in the face of the Israeli regime's continuing, total disregard for the demands of the international community, as represented by this Assembly. UN لقد استأنفت الجمعية العامة دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة بهدف يرمي بحق إلى تنفيذ مسؤولياتها المتعلقة بوقف الأنشطة الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بالرغم من التجاهل التام من نظام الحكم الإسرائيلي لمطالبات المجتمع الدولي، الممثل في هذه الجمعية العامة.
    We have also witnessed the repeated failure of the Council to live up to its responsibility and to take appropriate action against the Israeli regime's continuous aggression and mass atrocities in the occupied Palestinian territories and in neighbouring countries. UN وشهدنا أيضا عجز المجلس المتكرر عن تحمل مسؤوليته وعن اتخاذ إجراءات ملائمة ضد العدوان المستمر والفظائع الجماعية للنظام الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة.
    48. Mr. Sahraei (Islamic Republic of Iran) said that for decades, the Israeli regime's war machine had continued to kill Palestinian civilians. UN 48 - السيد صحرائي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن آلة الحرب للنظام الإسرائيلي ظلت لعقود تقتل المدنيين الفلسطينيين.
    6. His delegation reiterated its condemnation of the Israeli regime's inhumane and unlawful blockade of the Gaza Strip, which constituted a form of collective punishment and posed a serious threat to regional stability and international peace and security. UN 6 - وقال إن وفد بلده يكرر إدانته للنظام الإسرائيلي اللاإنساني والحصار غير القانوني المفروض على قطاع غزة، الذي يمثل شكلاً من أشكال العقاب الجماعي، ويشكّل تهديداً خطيراً للاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين.
    We support the resolution adopted by the Council which, inter alia, calls for condemnation of the Israeli regime's ongoing military operations in the occupied Palestinian territory, particularly in the Gaza Strip; the immediate cessation of the Israeli regime's military attacks throughout the Palestinian occupied territory, particularly in the Gaza Strip; and the immediate withdrawal of its military forces from the Gaza Strip. UN ونؤيد القرار الذي اتخذه المجلس ويطالب فيه، في جملة أمور، بإدانة العمليات العسكرية الجارية من جانب النظام الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة؛ والوقف الفوري للهجمات العسكرية للنظام الإسرائيلي على الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في قطاع غزة؛ والانسحاب الفوري لقواته العسكرية من قطاع غزة.
    The international community bears a heavy responsibility in addressing the Israeli regime's policy of threats and use of force against other Member States of the United Nations, as well as its systematic and gross violations of the basic human rights of the Palestinian people, in contravention of the Charter of the United Nations and international law. UN وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية كبيرة في التصدي لسياسة التهديدات التي يتبعها النظام الإسرائيلي واستخدامه القوة ضد دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك انتهاكاته المنتظمة والجسيمة لحقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني، بما يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The Assembly is rightfully intent on fulfilling its responsibility in the face of the Israeli regime's continuing total disregard of the demands of the international community, as represented by this Assembly, with regard to the cessation of its illegal activities in the occupied Palestinian territories. UN إن الجمعية العامة عقدت العزم، ولها كل الحق في ذلك، على أن تفي بمسؤوليتها في وجه التجاهل التام والمستمر من جانب النظام الإسرائيلي لطلبات المجتمع الدولي الذي تمثله هذه الجمعية العامة فيما يتعلق بوقف أنشطته غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    the Israeli regime's continued acts of violence and terror against the Palestinian people have deteriorated the already dire and grave humanitarian situation in the Gaza Strip, which United Nations officials have already described as " extremely fragile " . UN وقد أدت أعمال العنف والإرهاب المستمرة من جانب النظام الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني إلى تدهور الحالة الإنسانية المزرية والمتردية أصلا في قطاع غزة والتي وصفها المسؤولون في الأمم المتحدة بأنها " بالغة الهشاشة " .
    the Israeli regime's building of a separation wall deep into occupied Palestinian territory, together with the continued construction of Jewish settlements in the same occupied territory, is a further violation of international law and of the basic rights of the Palestinian people. UN إن بناء نظام الحكم الإسرائيلي للجدار العازل في عمق الأرض الفلسطينية المحتلة، إضافة إلى الاستمرار في تشييد المستوطنات اليهودية في الأرض المحتلة ذاتها، يمثل انتهاكا آخر للقانون الدولي والحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus