The Secretariat had therefore sought guidance from the Committee, which had in turn agreed to consider the issue at future meetings. | UN | ولذا فإن الأمانة التمست التوجيهات من اللجنة، التي اتفقت بدورها على أن تنظر في هذه المسألة في اجتماعاتها المقبلة |
The Commission also requested the Secretary-General to submit to it a report on the issue at its fifty-second session. | UN | ورجت اللجنة أيضاً من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين. |
The Commission also requested the Secretary-General to submit to it a report on the issue at its fifty-second session. | UN | ورجت اللجنة أيضا من الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين. |
6. Urges all States to remain seized of the issue at the highest political level; | UN | 6 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسية؛ |
He suggested that the Committee should return to the issue at an appropriate later date. | UN | واقترح أن تعود اللجنة إلى النظر في هذه القضية في موعد لاحق مناسب. |
Those paragraphs basically summarize the consideration of the issue at the present session and contain necessary recommendations for further steps. | UN | وتعطي تلك الفقرات، أساسا، موجزا عن النظر في المسألة في الدورة الحالية وتتضمن التوصيات الضرورية لاتخاذ خطوات إضافية. |
The Commission agreed to consider the issue at a future session in the context of its consideration of future work of UNCITRAL in the area of public procurement. | UN | ووافقت اللجنة على النظر في هذه المسألة في سياق النظر في أعمالها المقبلة في مجال الاشتراء العمومي. |
The International Civil Service Commission will consider the issue at its seventy-second session. | UN | وستنظر لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذه المسألة في دورتها الثانية والسبعين. |
Members of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances participated in the discussions held on the issue at the fourth and fifth sessions of the Committee. | UN | وشارك أعضاء من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في المناقشات التي جرت بشأن هذه المسألة في الدورتين الرابعة والخامسة للجنة. |
The representatives suggested that the draft decision should not be adopted, and instead that the Implementation Committee should return to the issue at its next meeting, in 2009. | UN | واقترح الممثلون عدم إجازة مشروع المقرر وأن تعود لجنة التنفيذ لتناول هذه المسألة في اجتماعها القادم، في عام 2009. |
The Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights took up the issue at its fifty-sixth session. | UN | وتناولت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان هذه المسألة في دورتها السادسة والخمسين. |
The Committee could certainly revisit its decision and might well wish to reconsider the issue at a later date. | UN | وفي وسع اللجنة، بطبيعة الحال، أن تعدل عن هذا القرار، ومن المحتمل أنها ستود إعادة النظر في هذه المسألة في دورة قادمة. |
The Statistical Commission will consider the issue at its forty-first session. | UN | وسوف تنظر اللجنة الإحصائية في هذه المسألة في دورتها الحادية والأربعين. |
The JISC has begun this work, considering the issue at its ninth, tenth and twelfth meetings. | UN | وقد بدأت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك هذا العمل، حيث نظرت في هذه المسألة في اجتماعاتها التاسع والعاشر والثاني عشر. |
The Permanent Representative warned that many parliamentarians would raise the issue at the IPU Conference. | UN | وحذر الممثل الدائم من أن العديد من البرلمانيين سيثيرون هذه المسألة في مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي. |
7. Urges all States to remain seized of the issue at the highest political level; | UN | 7 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسيـة؛ |
6. Urges all States to remain seized of the issue at the highest political level; | UN | 6 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسية؛ |
Malawi had worked to promote the issue at the Africa Green Revolution Conference in Oslo. | UN | وقد عملت ملاوي على ترويج هذه القضية في مؤتمر الثورة الخضراء لأفريقيا المعقود في أوسلو. |
The Working Group agreed to revisit the issue at a future time. | UN | واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في المسألة في وقت لاحق. |
Libya is once again trying to cloud the issue at hand. | UN | تحاول ليبيا مرة أخرى إثارة الغموض حول المسألة قيد النظر. |
One representative requested that a note from the Secretariat also be included in the documentation for that meeting to explain why no decision had been reached on the issue at the seventh session. | UN | وطلب أحد الممثلين أن تدرج مذكرة من الأمانة أيضاً في وثائق الاجتماع لتوضيح أسباب عدم التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة أثناء الدورة السابعة. |
One member said that the Committee could request discussion of the issue at a meeting of the parties. | UN | وقال أحد الأعضاء إن في وسع اللجنة أن تلتمس مناقشة هذه المسألة خلال أحد اجتماعات الأطراف. |
It also felt that Azerbaijan's accusations against Armenia were irrelevant to the issue at hand. | UN | وهو يرى أيضا أن اتهامات أذربيجان لأرمينيا غير ذات صلة بالمسألة قيد النظر. |
States under review that reject recommendations should nevertheless engage in a discussion about the underlying reasons for the rejection, and rejections should not in general preclude proper follow-up on the issue at hand. | UN | ومع ذلك ينبغي للدول قيد الاستعراض التي ترفض التوصيات الدخول في مناقشة بشأن الأسباب الكامنة وراء الرفض، وينبغي ألا تحول قرارات الرفض بصفة عامة دون المتابعة المناسبة للمسألة قيد البحث. |
The Security Council will hold an open debate to focus on the issue at hand. | UN | وسيجري مجلس الأمن مناقشة مفتوحة للتركيز على المسألة قيد النظر. |
His delegation expected a comprehensive discussion of the issue at the main part of the sixty-seventh session of the General Assembly. | UN | وقال إن وفد بلده يتوقع إجراء مناقشة شاملة لهذه المسألة في الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
The Meeting agreed that the Committee should discuss the issue at its next meeting. | UN | واتفق الاجتماع على أن تقوم اللجنة بمناقشة هذه القضية أثناء اجتماعها التالي. |
Legislation on the requirements for deprivation of liberty or on the use of force or restraint in this connection is either inadequate or there are no legal norms on the issue at all in certain situations. | UN | وتتسم التشريعات المتعلقة بشروط الحرمان من الحرية وباستخدام القوة أو القيود في هذا الصدد بالقصور، أو لا توجد أية معايير قانونية بشأن هذه المسالة في حالات معينة. |
This accomplishment was achieved as a result of the focused attention accorded to the issue at the regular meetings of senior management. | UN | وتحقق هذا الإنجاز نتيجة الاهتمام الذي أُولِيَ للمسألة في الاجتماعات الدورية للإدارة العليا. |
I neither want nor expect members to discuss the issue at this late stage of the Commission's work. | UN | ولست أريد ولا أتوقع من الأعضاء أن يناقشوا تلك المسألة في هذه المرحلة المتأخرة من أعمال الهيئة. |