"the issue during" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المسألة خلال
        
    • هذه المسألة أثناء
        
    • هذه القضية خلال
        
    • هذه القضية أثناء
        
    • هذه المسألة في أثناء
        
    • للمسألة خلال
        
    • في المسألة أثناء
        
    A number of parties had expressed an intention to continue discussions on the issue during the intersessional period. UN وأبدى عددٌ من الأعضاء رغبته في مواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة خلال فترة ما بين الدورات.
    His delegation therefore asked the Secretary-General to submit a more comprehensive report on the issue during the current session. UN لذلك فإن وفده يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير أكثر شمولا بشـأن هذه المسألة خلال الدورة الحالية.
    She would follow up the issue during a forthcoming meeting with the Greek representatives. UN وتعتزم السيدة ودجوود طرح هذه المسألة خلال لقاء مقبل مع ممثلي اليونان.
    The Working Group agreed to revert to the issue during its consideration of that provision. UN واتفق الفريق العامل على العودة إلى هذه المسألة أثناء نظره في ذلك الحكم.
    The Committee requested that the State party take steps to protect the indigenous peoples living in voluntary isolation and provide additional information on the issue during the consideration by the Committee of the State party's periodic reports. UN فطلبت اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية وأن تقدم معلومات إضافية بشأن هذه القضية خلال نظر اللجنة في التقارير الدورية للدولة الطرف.
    A consultative meeting was held on the issue during the first session of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on Sustainable Development, held from 17 to 19 May 2010 in New York. UN عُقد اجتماع استشاري بشأن هذه القضية أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود من 17 إلى 19 أيار/مايو 2010 في نيويورك.
    Many heads of State and Government and other high-level representatives of Member States expressed the views of their Governments on the issue during the general debate of the fifty-ninth session of the General Assembly, from 21 September to 1 October 2004. UN وقد أعرب العديد من رؤساء الدول والحكومات وممثلون آخرون رفيعو المستوى للدول الأعضاء عن آراء حكوماتهم بشأن هذه المسألة في أثناء المناقشة العامة المعقودة في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة في الفترة من 21 أيلول/ سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    He hoped that the Committee would be able to find a definitive solution to the issue during the second half of the current resumed session. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من التوصل إلى حل نهائي للمسألة خلال النصف الثاني من الدورة المستأنفة الحالية.
    The Panel will follow up on the issue during the second part of its mandate. UN وسيتابع الفريق هذه المسألة خلال الجزء الثاني من ولايته.
    The proposal was also made to continue the discussion of the issue during the Working Group's consideration of the topic on the working methods of the Special Committee. UN كما اقترح أيضا مواصلة مناقشة هذه المسألة خلال نظر الفريق العامل في موضوع أساليب عمل اللجنة الخاصة.
    Thus, the Board might wish to examine the issue during 1999. UN ومن ثم، قد يرغب المجلس في بحث هذه المسألة خلال عام ٩٩٩١.
    The United States trusted that the Secretariat would elaborate on the issue during the Committee's informal discussions. UN وأعرب عن ثقة الولايات المتحدة في أن الأمانة العامة ستتوسع في توضيح هذه المسألة خلال المناقشات غير الرسمية للجنة.
    As the Commission was unable to take up the agenda item in the past two years, it is important that there is constructive deliberation on the issue during this session. UN ولما كانت الهيئة غير قادرة على الاضطلاع بهذا البند من جدول الأعمال خلال العامين الماضيين، فإن من الضروري إجراء مداولات بناءة بشأن هذه المسألة خلال الدورة الحالية.
    Tanzania supported the establishment of a trust fund for that purpose and hoped that the Special Committee would be able to reach specific recommendations on the issue during its 1995 session. UN وقالت أيضا إن تنزانيا تؤيد إنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض وتأمل في أن تتمكن اللجنة الخاصة من التوصل إلى وضع توصيات محددة بشأن هذه المسألة خلال دورتها لعام ١٩٩٥.
    The United Kingdom therefore requested that Argentina refrain from raising the issue during the forthcoming meetings of the Sixth Conference of the High Contracting Parties to Protocol V. UN وطلبت المملكة المتحدة من الأرجنتين الامتناع عن إثارة هذه المسألة خلال الجلسات القادمة التي سيعقدها مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس.
    Taking into account the progress achieved so far, the membership agreed to consider the issue during the sixty-second session so that further concrete results may be achieved, including through intergovernmental negotiations. UN وانطلاقا من التقدم المحرز حتى الآن، اتفق الأعضاء على النظر في هذه المسألة خلال الدورة الثانية والستين حتى يتسنى تحقيق مزيد من النتائج العملية، بجملة وسائل منها المفاوضات الحكومية الدولية.
    Achieving consensus on all remaining issues would be a challenging task, but he anticipated making good progress in the contact group that would work on the issue during the current meeting. UN وسوف يكون تحقيق توافق في الآراء بشأن جميع هذه المسائل المتبقية مهمة صعبة، إلا أنه توقع حدوث قدر جيد من التقدم في مجموعة الاتصال التي ستعمل على هذه المسألة أثناء الاجتماع الحالي.
    There had been a long and in-depth discussion on the issue during the negotiations on the Political Declaration and Plan of Action, and no consensus had been reached in that regard. UN وقد كان هناك نقاش طويل ومتعمّق حول هذه المسألة أثناء المفاوضات المتعلقة بالإعلان السياسي وخطة العمل، ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بهذا الشأن.
    With respect to the OIOS report on air safety standards, the Group noted the recommendations of OIOS and would like to follow up on the issue during the Committee's informal consultations. UN وفيما يتعلق بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن معايير السلامة الجوية، فقد أحاطت المجموعة علما بتوصيات المكتب وتود أن تتابع تناول هذه المسألة أثناء المشاورات غير الرسمية للجنة.
    The group would endeavour to make as much progress as possible on the issue during the current meeting with a view to concluding the work. UN كما اتفق على ضرورة أن يسعى الفريق إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من التقدم حول هذه القضية خلال الاجتماع الحالي بغية إتمام العمل الموكل إليه.
    Allegations had been made in late 2001 by consultants contracted by UNHCR and the United Kingdom branch of Save the Children, who had identified the issue during an evaluation of sexual violence and exploitation of refugee children in the region. UN وقد قدم هذه الادعاءات في أواخر عام 2001 استشاريون تعاقدت معهم المفوضية واتحاد غوث الأولاد - فرع المملكة المتحدة، أشاروا إلى هذه القضية خلال تقييم للعنف والاستغلال الجنسي الذي كان يتعرض له الأطفال اللاجئون في المنطقة.
    18. GIECPC hoped that States will raise the issue during the review in 2013 and recommend to the Bahamas that legislation is enacted to explicitly prohibit corporal punishment of children in the home as a matter of priority. UN 18- وأعربت المبادرة عن أملها أن تطرح الدول هذه القضية أثناء الاستعراض في عام 2013، وأوصت جزر البهاما بأن تسن تشريعات تحظر صراحة معاقبة الأطفال بدنياً في المدرسة على سبيل الأولوية(22).
    Many Heads of State and Government and other high-level representatives of Member States expressed the views of their Governments on the issue during the 2005 World Summit, held from 14 to 16 September 2005, and the general debate of the sixtieth session of the General Assembly, held from 17 to 28 September 2005. UN وقد أعرب العديد من رؤساء الدول والحكومات وممثلون آخرون رفيعو المستوى للدول الأعضاء عن آراء حكوماتهم بشأن هذه المسألة في أثناء مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعقود في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/ سبتمبر 2005 وفي المناقشة العامة المعقودة في الدورة الستين للجمعية العامة في الفترة من 17 إلى 28 أيلول/ سبتمبر 2005.
    The Sixth Committee should give special attention to the issue during the current year, and recommend to the General Assembly that the relevant items, including UNCITRAL's coordination function, be clarified in the draft resolution. UN ولذلك ينبغي للجنة السادسة أن تمنح اهتماماً خاصاً للمسألة خلال العام الحالي. وأن توصي الجمعية العامة بتوضيح البنود المتعلقة بذلك، ومن بينها وظيفة الأونسيترال التنسيقية في مشروع القانون.
    The Commission should perhaps reconsider the issue during its second reading of the articles. UN وربما ينبغي للجنة أن تعيد النظر في المسألة أثناء قراءتها الثانية للمواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus