"the issue of access to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسألة الحصول على
        
    • مسألة الوصول إلى
        
    • قضية الحصول على
        
    • قضية الوصول إلى
        
    • بمسألة إمكانية الوصول إلى
        
    • مسألة سبل الحصول على
        
    • بمسألة إمكانية الحصول على
        
    • بمسألة الوصول إلى
        
    • مسألة إمكانية الحصول على
        
    • مسألة الوصول الى
        
    • ومسألة الحصول على
        
    • بمسألة الحصول على
        
    • مسألة إمكانية الوصول إلى
        
    • مسألة الاستفادة من أقراص منع الحمل في
        
    • لمسألة الحصول على
        
    Additional issues make the issue of access to food of concern: UN وهناك أمور إضافية تجعل مسألة الحصول على الطعام ذات أهمية:
    the issue of access to affordable medications was raised by a number of participants. UN فلقد أثار عدد من المشاركين مسألة الحصول على الأدوية بتكلفة معقولة.
    the issue of access to information was likewise very well covered. UN كما جرى أيضا وبصورة جيدة تناول مسألة الوصول إلى المعلومات.
    the issue of access to water and sanitation is closely linked to poverty. UN وترتبط مسألة الوصول إلى المياه والصرف الصحي، ارتباطا وثيقا بالفقر.
    the issue of access to medical care in prison was raised by many speakers. UN 27- وأثار كثير من المتكلِّمين قضية الحصول على رعاية طبية في السجون.
    It also raises the issue of access to new, expensive technologies which may substantially improve the living conditions of the people. UN ويثير ذلك أيضا قضية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة المكلفة، الذي من شأنه أن يحسن إلى حد كبير ظروف معيشة الشعب.
    the issue of access to land is thus tied to agrarian reform. UN وإن مسألة الحصول على الأرض مرتبطة بمسألة الإصلاح الزراعي.
    1. the issue of access to assets and implications for decision-making UN 1- مسألة الحصول على الأصول وآثار ذلك على اتخاذ القرارات
    38. The Government had established a committee in collaboration with social partners, including trade unions, to consider the issue of access to housing. UN 38 - قال إن الحكومة أنشأت لجنة بالتعاون مع شركاء اجتماعيين، من بينهم نقابات عمال، للنظر في مسألة الحصول على إسكان.
    A view was also expressed that the Nagoya Protocol should be considered as the most comprehensive existing international framework to address the issue of access to, and benefit-sharing from, marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن بروتوكول ناغويا ينبغي أن يعتبر أشمل إطار دولي قائم يعالج مسألة الحصول على الموارد الجينية البحرية من المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتقاسم المنافع المتأتية منها.
    For illustration purposes, we can look at the issue of access to water. UN ولأغراض البيان يمكن أن نلقي نظرة على مسألة الحصول على الماء.
    Those remarks appeared to have a bearing on the issue of access to presidential sites and on cooperation with the Security Council. UN وقد بدا أن تلك الملاحظات لها تأثير على مسألة الوصول إلى المواقع الرئاسية وعلى التعاون مع مجلس اﻷمن.
    the issue of access to sources of energy is growing increasingly acute, especially for countries of the Eurasian Community. UN فإن مسألة الوصول إلى مصادر الطاقة تزداد حدة، وخاصة بالنسبة لبلدان الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    The report also examines in detail the issue of access to effective treatment for malaria. UN ويدرس التقرير أيضا بالتفصيل مسألة الوصول إلى العلاج الفعال للملاريا.
    At the Commission on Sustainable Development we will of course need to address the issue of access to energy to meet basic human needs. UN وفي اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة سوف نحتاج بطبيعة الحال إلى بحث قضية الحصول على الطاقة لتلبية الاحتياجات الأساسية للبشر.
    Attempts were being made through the State Secretariat of Education to formulate procedures to address the issue of access to education. UN وهناك محاولات قيد الاضطلاع، من خلال وزارة التعليم، لوضع إجراءات تتعلق بمواجهة قضية الوصول إلى التعليم.
    Freedom of expression must be understood in relation to the issue of access to cultural heritage and resources. UN ولا بد من فهم حرية التعبير بربطها بمسألة إمكانية الوصول إلى التراث الثقافي والموارد الثقافية.
    Ms. Gaughran proposed that the Special Representative give detailed guidance to States and companies to address the systemic obstacles to effective remedies by tackling the issue of access to information and by recommending that some elements of human rights due diligence should be required by law. UN واقترحت السيدة غوغران أن يقدم الممثل الخاص إرشادات تفصيلية إلى الدول والشركات للتصدي للعقبات النظامية التي تحول دون توفير سبل الانتصاف الفعالة وذلك بمعالجة مسألة سبل الحصول على المعلومات وبالتوصية بوجوب أن يقضي القانون بتوفير بعض عناصر العناية الواجبة بحقوق الإنسان.
    With regard to the issue of access to medication, the Government noted the development of Clinical Management Guidelines as well as a document to guide the introduction of antiretroviral drugs in Zambia. UN أما فيما يتعلق بمسألة إمكانية الحصول على التداوي، فقد نوهت الحكومة بوضع مبادئ توجيهية للإدارة السريرية وكذلك وثيقة لتوجيه عملية إدخال استعمال العقاقير المضادة للريتروفيروسات في زامبيا.
    On the issue of access to public information, the delegation noted that information on all programmes of the ministries is available on their web pages and this information is made available to show progress in the different areas. UN وفيما يتعلق بمسألة الوصول إلى المعلومات، لاحظ الوفد أن المعلومات المتعلقة ببرامج الوزارات متاحة على مواقعها بشبكة الإنترنت وأن الغرض من هذه المعلومات هو بيان التقدم المحرز في المجالات المختلفة.
    47 Discussions on trade, environment and development in UNCTAD, CSD and the CTE have referred to the issue of access to and transfer of technology in the context of positive measures. UN )٤٧( المناقشات بشأن التجارة والبيئة والتنمية في اﻷونكتاد ولجنة التنمية المستدامة واللجنة المعنية بالتجارة والبيئة أشارت إلى مسألة إمكانية الحصول على التكنولوجيا ونقلها في سياق التدابير اﻹيجابية.
    The Commission on Sustainable Development may wish to convey this message to FAO and to advise it on the intention of the Conference of the Parties to consider the issue of access to genetic resources at its second and third meetings. UN وقد ترغب لجنة التنمية المستدامة في نقل هذه الرسالة الى منظمة اﻷغذية والزراعة وإفادتها باعتزام مؤتمر اﻷطراف النظر في مسألة الوصول الى الموارد الجينية في اجتماعيه الثاني والثالث.
    Subjects of cooperation should include personnel training, the issue of access to nuclear fuel and its secure supply, and spent fuel and radioactive waste management. UN وينبغي أن تتضمن مواضيع التعاون تدريب الأفراد، ومسألة الحصول على الوقود النووي والإمداد بـه بصورة آمنـة، وإدارة الوقود المستنفَـد والنفايات المشعة.
    In this regard, we are encouraged by the decision reached recently on the issue of access to medicines by WTO members with insufficient or no manufacturing capacities in the pharmaceutical sector. UN ونجد التشجيع، في هذا الصدد، في القرار الذي توصل إليه مؤخرا أعضاء منظمة الصحة العالمية، الذين لا يملكون القدرات المناسبة في قطاع الصناعات الصيدلانية أو يفتقدونها، فيما يتعلق بمسألة الحصول على الأدوية.
    Moreover, the issue of access to remedies and reparations must be addressed. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف والحصول على التعويضات يجب معالجتها.
    24. The report (para. 346) describes the ongoing discussion on the issue of access to emergency contraceptive pills, noting that the Glanique pill has been approved and is widely used as an emergency contraception. UN 24 - ويعرض التقرير (الفقرة 346) المناقشة الجارية بشأن مسألة الاستفادة من أقراص منع الحمل في الحالات الطارئة، مشيرا إلى إقرار حبة Glanique واستعمالها بكثرة كوسيلة لمنع الحمل في الحالات الطارئة.
    The Government pointed to the high priority it places on the issue of access to medication, treatment and services. UN وأشارت الحكومة إلى الأولوية القصوى التي توليها لمسألة الحصول على التداوي والمعالجة والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus