"the issue of exhaustion of domestic remedies" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • مسألة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية
        
    • مسألة استنفاذ سبل الانتصاف المحلية
        
    • لمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    8. The Working Group also decided to put on record a standard formula to be used, when relevant, in individual cases under the Optional Protocol regarding the issue of exhaustion of domestic remedies: " The Committee is satisfied that domestic remedies have been exhausted in the present case, for purposes of article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol " . UN 8 - وقرر الفريق العامل أيضا أن يسجل صيغة موحدة لاستخدامها، عند الاقتضاء، في القضايا التي يرفعها أفراد بموجب البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية: " تحققت اللجنة من استنفاد سبل الانتصاف المحلية في هذه القضية، وفقا لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري " .
    On the issue of exhaustion of domestic remedies, she reiterates that this requirement does not apply when remedies are unreasonably prolonged or ineffective. UN فبالنسبة إلى مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية أكّدت صاحبة البلاغ من جديد أن هذا الشرط لا ينطبق عندما تستغرق سبل الانتصاف وقتاً أطول من المعقول أو لا تكون فعالة.
    Far from being a simple procedural rule - through the issue of exhaustion of domestic remedies - this is a substantive rule, which obliges public authorities to be accountable to persons placed under their jurisdiction. UN - من خلال مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية -، بل بقاعدة جوهرية تجبر السلطات العامة على أن تكون مسؤولة أمام الأشخاص الذين يخضعون لولايتها.
    5.11 Finally, on the issue of exhaustion of domestic remedies, the author submits that he is of limited means, having no assets and receiving only a Department of Social Security pension, and is not in a financial position to pursue legal options. UN 5-11 وأخيرا، يذكر صاحب البلاغ في ما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية أن موارده محدودة حيث إنه من غير ذوي الأملاك وإن دخله يقتصر على معاش يتقاضاه من وزارة الضمان الاجتماعي، ووضعه المالي لا يسمح له بمتابعة الإجراءات القانونية.
    3.4 The complainants also note that since there is no effective remedy in respect of the alleged breach of the Convention, the issue of exhaustion of domestic remedies should be dealt with together with the merits of the case since there is a claim of violation of articles 13 and 14 of the Convention. UN 3-4 ويشير أصحاب الشكوى أيضاً إلى أنه بالنظر إلى عدم وجود سبيل انتصاف فعالة فيما يتعلق بالخرق المدَّعى للاتفاقية، فإن مسألة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية ينبغي تناولها بالاقتران مع الأسس الموضوعية للقضية بالنظر إلى وجود ادعاء بانتهاك المادتين 13 و14 من الاتفاقية.
    One individual opinion was appended to the Committee's Views in respect of case No. 910/2000 (Randolph v. Togo) on the issue of exhaustion of domestic remedies. UN وأرفق رأي فردي بآراء اللجنة فيما يتعلق بالقضية رقم 910/2000 (راندولف ضد توغو) بشأن مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Three individual opinions were appended to the Committee's Views in respect of case No. 942/2000 (Jonassen v. Norway) on the issue of exhaustion of domestic remedies. UN وأُرفقت ثلاثة آراء فردية بآراء اللجنة فيما يتعلق بالقضية رقم 942/2000 (يوناسن ضد النرويج) بشأن مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee recalls its jurisprudence that the issue of exhaustion of domestic remedies is to be decided at the time of its consideration of the case, save in exceptional circumstances, which does not appear to be the case in the present communication. UN وتذكّر اللجنة بسوابقها القضائية التي خلصت فيها إلى أن مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتم البت فيها عند نظر اللجنة في القضية، ما لم تكن هناك ظروف استثنائية()، وهو ما لا ينطبق على هذا البلاغ فيما يبدو().
    6.2 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the Committee noted that with the Supreme Court's decision of 22 June 1995 there were no further avenues available to challenge the decision to undertake logging in the Pyhäjärvi and Kirkkoouta areas (the areas at issue in the earlier communication). UN 6-2 وأما عن مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فإن اللجنة تلاحظ أنه مع قرار المحكمة العليا الصادر في 22 حزيران/يونيه 1995 لم تكن هناك سبل أخرى متاحة للطعن في القرار المتعلق بالقيام بعمليات قطع الأشجار في بيهاجار في كيركو - أوتا (وهما المنطقتان محل النـزاع في البلاغ السابق).
    In the light of these conflicting arguments, the State party and the author were requested by the Committee to provide a copy of the full trial transcript of Mr. Kodirov's court hearing in the Tashkent City Court, in order to enable the Committee to make an informed decision on the issue of exhaustion of domestic remedies. UN وفي ضوء هذه الحجج المتضاربة، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف وصاحبة البلاغ تقديم نسخة من محضر كامل عن جلسات محاكمة السيد قوديروف في محكمة مدينة طشقند بهدف تمكين اللجنة من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسألة استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    On the issue of exhaustion of domestic remedies, they reiterate that this requirement does not apply when remedies are unreasonably prolonged or ineffective. UN فبالنسبة لمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية أكّد صاحبا البلاغ مجدداً أن هذا الشرط لا ينطبق عندما تستغرق سبل الانتصاف وقتاً أطول من المعقول أو لا تكون فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus