"the issue of jerusalem" - Traduction Anglais en Arabe

    • قضية القدس
        
    • مسألة القدس
        
    • ومسألة القدس
        
    • لقضية القدس
        
    • بقضية القدس
        
    the issue of Jerusalem remains a core final status issue that must be justly resolved in order to achieve a peaceful settlement. UN إن قضية القدس لا تزال تشكل قضية جوهرية من قضايا الوضع النهائي يجب حلها بشكل عادل بغية تحقيق تسوية سلمية.
    This session has been convened to discuss the issue of Jerusalem. UN لقــد دعــي إلــى عقــد هذه الدورة لمناقشة قضية القدس.
    Similarly, the issue of Jerusalem is agreed by the two sides to be resolved through negotiations. UN وبالمثل، اتفق الجانبان على تسوية قضية القدس من خلال المفاوضات.
    Thus, they prejudice the final status negotiations, which would determine the issue of Jerusalem and borders. UN وهي تصدر بالتالي حكما مسبقا على مفاوضات الوضع النهائي التي ستبت في مسألة القدس والحدود.
    We also believe that vote undermines efforts to reach a peaceful settlement of the question of Palestine, and in particular of the issue of Jerusalem. UN كما نرى أن هذا الصوت السلبي يقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين وبصفة خاصة مسألة القدس.
    the issue of Jerusalem will be discussed within the context of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. UN ومسألة القدس ستناقش في إطار المركز الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين.
    In cooperation with partners in inter-parliamentary organizations, and given the importance of the issue of Jerusalem to the overall efforts at resolving the question of Palestine, the Committee will convene an international meeting on the question of Jerusalem. UN ومن منطلق ما لقضية القدس من أهمية بالنسبة لمجمل الجهود الرامية إلى حل قضية فلسطين، ستقوم اللجنة، بالتعاون مع الشركاء في المنظمات البرلمانية الدولية، بعقد اجتماع دولي بشأن قضية القدس.
    the issue of Jerusalem remains a central issue and should not be taken lightly. UN ولا تزال قضية القدس قضية محورية وينبغي عدم الاستهانة بها.
    Statement adopted by the Council of Ministers of the United Arab Emirates on 12 March 2001 concerning the remarks made by the Secretary of State of the United States of America on the issue of Jerusalem UN بيان صادر عن مجلس الوزراء في دولة الإمارات العربية المتحدة فيما يتصل بتصريحات وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية حول قضية القدس
    The Members of the Arab Group believe that the issue of Jerusalem requires close scrutiny and serious follow-up by both the Secretary-General and the Security Council, including with regard to respect for and the implementation of relevant resolutions. UN ويعتقد أعضاء المجموعة العربية أن قضية القدس تستلزم إمعان النظر بدقة وإلى المتابعة الدقيقة من جانب كل من الأمين العام ومجلس الأمن، بما في ذلك فيما يتعلق بالتقييد بالقرارات ذات الصلة وتنفيذها.
    In that regard, the Committee was alarmed by the resumption of the settlement activities, land confiscations and closures of the Palestinian territory, as well as the position taken by the new Government on the issue of Jerusalem. UN وفي هذا الصدد، فقد انزعجت اللجنة من استئناف أنشطة المستوطنات، ومصادرة اﻷراضي وإجراءات إغلاق اﻷراضي الفلسطينية وكذلك موقف الحكومة الجديدة من قضية القدس.
    1. Consistent with General Assembly resolution 52/53 and its stand on the issue of Jerusalem, the Philippines has expressed its support for Security Council resolution 478 by choosing to maintain its embassy in Tel Aviv rather than transfer to Jerusalem. UN ١ - أعربت الفلبين عن دعمها لقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ ففضلت اﻹبقاء على سفارتها في تل أبيب بدلا من نقلها الى القدس، لكي يكون قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٣ متفقا مع موقفها من قضية القدس.
    The leaders affirm their rejection of any alteration to the physical characteristics or legal status of Arab Jerusalem, and they stress that a just and comprehensive peace in the Middle East can only be achieved by resolving the issue of Jerusalem and settling the problem of the Palestine refugees on the basis of their right to return in accordance with international legitimacy and the relevant United Nations resolutions. UN كما يؤكدون رفضهم تغيير معالم القدس العربية ووضعها القانوني، ويشددون على أن تحقيق السلام الشامل والعادل في الشرق اﻷوسط لا يكون إلا بحل قضية القدس وتسوية مشكلة اللاجئين الفلسطينيين استنادا إلى حقهم في العودة على أساس الشرعية الدولية وقرارات اﻷمم المتحدة.
    The Council of Ministers therefore urges the United States of America to handle the issue of Jerusalem in a responsible and impartial manner, not only because of the city's central importance and sanctity for Muslims and Christians but also because the international community has taken the position of rejecting the occupation under which the Holy City has languished since June 1967. UN وعليه فإن مجلس الوزراء يطالب الولايات المتحدة الأمريكية أن تتعامل بمسؤولية ونزاهة مع قضية القدس ليس فقط بسبب أهميتها المركزية وقدسيتها للمسلمين والمسيحيين بل لأن المجتمع الدولي حدد موقفه الرافض للاحتلال الذي ترزح تحته المدينة المقدسة منذ حزيران/يونيه.
    There is the issue of Jerusalem, which is at the heart of the question of Palestine. At the same time, Jerusalem has a central importance for the Arab world and for the Islamic and Christian worlds in general. UN فهناك مسألة القدس التي هي قلب قضية فلسطين، وهي في نفس الوقت ذات أهمية مركزية للمنطقة العربية، بل وللعالمين اﻹسلامي والمسيحي بشكل عام.
    Palestinians point out that such a move prejudices final status negotiations, during which the issue of Jerusalem and borders is to be determined. UN ويشير الفلسطينيون الى أن تلك الخطوة تضر بالمفاوضات المتعلقة بالمركز النهائي التي من المقرر أن يجري فيها البت في مسألة القدس وحدودها.
    He stated that a Government led by him would rescind the Labour Government's decision not to confiscate land in East Jerusalem for Jewish construction projects and that it would close Orient House. He stated further that he would not respect the Labour Government's decision to include the issue of Jerusalem in the final status negotiations. UN وصرح بأن الحكومة التي سيتولى زمامها ستلغي قرار حكومة العمل بعدم مصادرة اﻷراضي في القدس الشرقية لمشاريع التشييد اليهودية وأنها ستغلق بيت الشرق، وصرح فضلا عن ذلك بأنه لن يحترم قرار حكومة العمل بإدراج مسألة القدس في مفاوضات الوضع النهائي.
    " The Security Council recognizes the importance and sensitivity of the issue of Jerusalem to all parties and expresses its support for the decision of the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel, in accordance with the Declaration of Principles of 13 September 1993, that the permanent status negotiations shall cover the issue of Jerusalem. UN " ويدرك مجلس اﻷمن أهمية وحساسية مسألة القدس لجميع اﻷطراف ويعرب عن تأييده لقرار منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، وفقا ﻹعلان المبادئ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بأن تغطي مفاوضات المركز الدائم مسألة القدس.
    the issue of Jerusalem should be settled through negotiations, not through unilateral preemptive measures. UN ومسألة القدس ينبغي أن تسوى عن طريق المفاوضات، وليس عن طريق تدابير اجهاضية انفرادية.
    On 13 July the Security Council issued a presidential statement relating to the issue of Jerusalem (S/PRST/1998/21). UN في ١٣ تموز/يوليه أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا يتعلق بقضية القدس )S/PRST/1998/21(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus