"the issue of security" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسألة الأمن
        
    • مسألة أمن
        
    • قضية الأمن
        
    • بمسألة الأمن
        
    • موضوع الأمن
        
    • لمسألة اﻷمن
        
    • بقضية الأمن
        
    Even more serious is the issue of security, where two out of every three youth deaths result from violence. UN بل ما هو أخطر من ذلك مسألة الأمن حيث أن في كل ثلاث وفيات ناجمة عن العنف اثنتان منها تقع في صفوف الشباب.
    We Caribbean countries take the issue of security very seriously. UN إننا في البلدان الكاريبية نأخد مسألة الأمن على محمل الجد.
    CARICOM reiterated that the issue of security remained a primary concern for the region. UN وأشارت الجماعة إلى أن مسألة الأمن تظل شاغلا أساسيا في المنطقة.
    Of interest to the Special Rapporteur in this particular action was the issue of security of tenure of judges of the subordinate courts and statutory tribunals. UN وما أثار اهتمام المقرر الخاص في هذا اﻹجراء بالذات هو مسألة أمن منصب القاضي في المحاكم الدنيا والمحاكم النظامية.
    Another major cause for concern remains the issue of security. UN ولا تزال قضية الأمن تشكل مبعثا كبيرا آخر للقلق.
    On the issue of security, the Regional Director stated that the very nature of UNICEF work put its staff on the front line. UN وذكر المدير الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الأمن أن طبيعة عمل اليونيسيف ذاتها تضع الموظفين على الخط الأمامي.
    the issue of security and conflict resolution is very relevant to efforts to achieve sustainable approaches to mountain development and conservation. UN وترتبط مسألة الأمن وحل النزاعات ارتباطا وثيقا بالجهود التي تبذل لتطبيق نُهج مستدامة لتنمية الجبال وحفظها.
    Finally, I wish to end my statement by revisiting the issue of security and terrorism. UN أخيرا، أود أن أنهي بياني بإعادة طرح مسألة الأمن والإرهاب.
    Those priorities, until then rather stable, began to evolve along with a changing perception of the issue of security by States. UN وهذه الأولويات، التي كانت مستقرة حتى تلك الفترة، أخذت تتطور مع تغير نظرة الدول إلى مسألة الأمن.
    On the issue of security and safety, the United Nations was facing a changing environment, as shown by the tragic events in Algeria. UN وفيما يخص مسألة الأمن والسلامة، تواجه الأمم المتحدة بيئة متغيرة، كما يتبين من الأحداث المأساوية التي وقعت في الجزائر.
    These challenges are all interconnected, with the issue of security at their core. UN وجميع هذه التحديات مترابطة، ومحورها مسألة الأمن.
    the issue of security should therefore be addressed strategically rather than technically and globally rather than sectorally. UN ولذا ينبغي تناول مسألة الأمن تناولا استراتيجيا عوضا عن تناوله على الصعيد التقني وبشكل شامل عوضا عن تناوله بشكل قطاعي.
    A matter of great concern both for the Government and the people of Cyprus is the issue of security. UN وهناك مسألة تدعو للقلق البالغ بالنسبة لكل من حكومة قبرص وشعبها وهي مسألة الأمن.
    We believe that that approach could bridge the existing gap between divergent views on the issue of security. UN ونؤمن بأن ذلك النهج يمكنه سد الفجوة القائمة بين الآراء المتشعبة حول مسألة الأمن.
    The Conference on Disarmament is clearly the appropriate forum to address the issue of security in outer space and therefore has an important mandate. UN ومن الواضح أن مؤتمر نزع السلاح هو أنسب منتدى لمعالجة مسألة أمن الفضاء الخارجي ولذلك فهو مكلف بولاية مهمة.
    In these new conditions, the issue of security for peacekeepers becomes increasingly pressing, particularly in situations where threats to peacekeepers originate with non-State armed groups. UN وفي ظل هذه الظروف الجديدة، تصبح مسألة أمن حفظة السلام أكثر إلحاحا، لا سيما في الحالات التي يكون فيها مصدر التهديدات التي تواجههم هو جماعات مسلحة غير حكومية.
    However, their main concern remained with the issue of security of the DDR sites and the zone of confidence. UN ولكن ظل همهم الأول هو قضية الأمن في المواقع التي جرت فيها عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومنطقة الثقة.
    In Colombia, the issue of security contributed to hampering humanitarian assistance. UN وفي كولومبيا، ساهمت قضية الأمن في إعاقة المساعدات الإنسانية.
    On the issue of security and safety at sea, we would like to highlight the importance of addressing the issue of the transport by sea of weapons of mass destruction. UN وفيما يتعلق بمسألة الأمن والسلامة في البحار، نود أن نلقي الضوء على أهمية تناول مسألة نقل أسلحة الدمار الشامل عبر البحار.
    Canada once again wishes to congratulate the Pacific small island developing States for their leadership in bringing the issue of security and climate change to the forefront of our work at the United Nations. UN تود كندا مرة أخرى أن تهنئ الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على قيادتها في الدفع بمسألة الأمن وتغير المناخ إلى صدارة عملنا في الأمم المتحدة.
    For this reason, the Council established an integrated mission with a strong mandate, focused on the issue of security. UN ولذلك السبب أنشأ المجلس بعثة متكاملة بولاية قوية تركز على موضوع الأمن.
    Accordingly, the present report addresses mainly the issue of security in the camps located in Zaire. UN وبناء عليه، يتصدى هذا التقرير أساسا لمسألة اﻷمن في المخيمات الموجودة في زائير.
    It made recommendations and called on the international community of donors to aim for action on the ground, especially on the issue of security. UN وقدمت توصيات ودعت مجتمع المانحين الدوليين إلى توجيه عمله إلى أرض الواقع، خصوصاً فيما يتعلق بقضية الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus