"the issues under consideration" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل قيد النظر
        
    • القضايا قيد النظر
        
    • للمسائل قيد النظر
        
    • للقضايا قيد النظر
        
    • بالمسائل قيد النظر
        
    • عند النظر في هذه المسائل
        
    • المواضيع قيد النظر
        
    • المسائل محل النظر
        
    • المسائل التي هي قيد النظر
        
    • القضايا المطروحة على بساط البحث
        
    • القضايا محل النظر
        
    • القضايا قيد البحث
        
    • المسائل قيد البحث
        
    • بالقضايا قيد النظر
        
    I take this opportunity to thank the Secretary-General for the informative reports on the issues under consideration. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على التقريرين المفيدين بشأن المسائل قيد النظر.
    In the course of its deliberations, the Advisory Committee met with representatives of the SecretaryGeneral, who provided additional information on the issues under consideration. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء مداولاتها، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية بشأن المسائل قيد النظر.
    Although agreement on those topics has not been reached, some progress in the understanding of the issues under consideration has been recognized. UN ورغم أنه لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن هذه المواضيع فقد تبين حدوث بعض التقدم في فهم القضايا قيد النظر.
    This exchange provided further clarity to the issues under consideration. UN وساهم هذا التبادل للآراء في زيادة توضيح القضايا قيد النظر.
    The Committee believes that closer interaction between the management and oversight bodies would have resulted in a better presentation of the issues under consideration. UN وترى اللجنة أن تفاعلا أوثق بين الإدارة وهيئات الرقابة كان سيسفر عن عرض أفضل للمسائل قيد النظر.
    Closer interaction between the management and oversight bodies would have resulted in a better presentation of the issues under consideration. UN وكان من شأن التفاعل الوثيق بين أجهزة الإدارة وأجهزة الإشراف أن يُسفر عن عرض أفضل للقضايا قيد النظر.
    Therefore, I should like to refer to the Romanian perspective on the issues under consideration. UN وبالتالي، أود أن أشير إلى وجهة نظر رومانيا فيما يتعلق بالمسائل قيد النظر.
    His Government considered the articles to have been drafted in language which was too broad, in view of the complexity of the issues under consideration. UN وأضاف قائلا إن حكومته ترى أن المواد قد صيغت بلغة عامة جدا، بالنظر إلى تعقد المسائل قيد النظر.
    Your personal qualities and experience in the issues under consideration guarantee the success of our deliberations. UN إن سجاياكم وخبرتكم الشخصية في المسائل قيد النظر تضمن النجاح لمداولاتنا.
    The European Union was fully aware of the complexity of the issues under consideration. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يدرك تمام الإدراك التعقيد الذي تتسم به المسائل قيد النظر.
    This will be particularly relevant when the issues under consideration include the trafficking of children from one country to another. UN وسينطبق هذا بصفة خاصة حين تنطوي المسائل قيد النظر على الاتجار بالأطفال من بلد إلى آخر.
    Its purpose is to provide the Conference with a basic negotiating text on the issues under consideration. UN والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر.
    Its purpose is to provide the Conference with a basic negotiating text on the issues under consideration. UN والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر.
    This would allow for a more focused discussion of greater depth on specific aspects of the issues under consideration. UN ومن شأن هذه الممارسة أن تتيح إجراء مناقشة أكثر تركيزا وأكثر عمقا بشأن جوانب محددة من القضايا قيد النظر.
    My delegation would now like to highlight and reiterate some of our views on the issues under consideration. UN واﻵن يود وفد بلادي أن يبرز بل ويكرر بعض آرائنا بشأن القضايا قيد النظر.
    One of the issues under consideration is the issue of the right to health which has not been provided for in the Constitution. . UN وتندرج مسألة الحق في الصحة الذي لم ينص عليه الدستور ضمن القضايا قيد النظر.
    They should not be seen as isolated events but rather as incremental steps towards a final resolution of the issues under consideration. UN وينبغي ألا ينظر إليها على أنها أحداث منعزلة وإنما كخطوات تدريجية نحو حل نهائي للمسائل قيد النظر.
    The analytical introduction is a useful overview of the key aspects of the Council's work and gives us a better perspective of the issues under consideration by the Council. UN والتمهيد التحليلي نظرة عامة مفيدة على الجوانب الرئيسية لأعمال المجلس وتزودنا بمنظور أفضل للقضايا قيد النظر لدى المجلس.
    15. The representative of Costa Rica said that her Government took great interest in the issues under consideration by the Ad Hoc Working Group. UN ٥١- قالت ممثلة كوستاريكا إن حكومتها تهتم اهتماما عظيما بالمسائل قيد النظر من قبل الفريق العامل المخصص.
    Actively engage in the follow-up process and the implementation of the commitments contained in the 2005 World Summit Outcome and the Millennium Declaration, as well as the international development goals agreed at the major UN conferences and summits in the economic, social and related fields, in a manner that would advance the principled positions of the Movement towards the issues under consideration. UN 35-1 أن يشاركوا بنشاط في عملية المتابعة وتنفيذ الالتزامات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية، وكذلك الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة للأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة، بطريقة تبرز المواقف المبدئية للحركة عند النظر في هذه المسائل.
    The delegation of Ukraine also repeats its proposal that a Security Council bulletin, including an account of the positions of the States members of the Council concerning the issues under consideration, be published monthly. UN ويكرر وفد أوكرانيا أيضا اقتراحه بأن يصدر مجلس اﻷمن نشرة شهرية تتضمن سردا لمواقف الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن إزاء المواضيع قيد النظر.
    The resulting exchange of relevant information and best practices should focus among other subjects on the issues under consideration in this report. UN وينبغي أن يركز ما سيسفر عنه ذلك من تبادل للمعلومات وأفضل الممارسات ذات الصلة على مواضيع من بينها المسائل محل النظر في هذا التقرير.
    Its purpose is to provide the Conference with a basic negotiating text on the issues under consideration. UN والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل التي هي قيد النظر.
    A number, however, emphasized the importance of taking into account other work being undertaken on the issues under consideration and said that there was a need to avoid duplication. UN بيد أن عدداً منهم أكد على أهمية مراعاة العمل الجاري بشأن القضايا المطروحة على بساط البحث وقالوا إن من الضروري تفادي الازدواجية.
    82. Despite the complexity of some of the issues under consideration in the review process, I believe the divergence of views is enriching and bridgeable. UN 82- ورغم التعقيد الذي يتسم به بعض القضايا قيد البحث في عملية المراجعة هذه، فإنني أعتقد أن اختلاف الآراء أمر مُثرٍ ويمكن التغلب عليه.
    The Group's positive approach towards the issues under consideration permitted it to take one stride further in fulfilling the mandate. UN وقد سمح النهج الإيجابي الذي عالج به الفريق المسائل قيد البحث بالتقدم خطوة إضافية في سبيل إنجاز الولاية التي أسندت إليه.
    50. With regard to the format of the workshops, several delegations referred to expert panel presentations, with time allocated for delegations to exchange views on the issues under consideration. UN 50 - وفيما يتعلق بشكل حلقات العمل، أشارت عدة وفود إلى عروض أفرقة الخبراء، مع تخصيص الوقت للوفود لتبادل الآراء فيما يتعلق بالقضايا قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus