"the items in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأصناف الواردة في
        
    • البنود الواردة في
        
    • البنود في
        
    • البنود المدرجة في
        
    • البندين في
        
    • بالبنود المدرجة في
        
    • الأصناف المذكورة في
        
    • المواد المشار إليها في
        
    • للبنود الواردة في
        
    • البنود المذكورة في
        
    • الأصناف المدرجة في
        
    • القطع في
        
    • المواد في
        
    • للبنود المذكورة في
        
    • المجوهرات في
        
    OIP and the United Nations Treasury will inform the banks within five working days that the items in the application have arrived in Iraq. UN وسيبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب قد وصلت إلى العراق.
    OIP and the United Nations Treasury will inform the banks within five working days that the items in the application have arrived in Iraq. UN وسيبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب قد وصلت إلى العراق.
    Commitments the items in the commitments section should derive largely from the context and principles sections. UN ينبغي أن تستمد البنود الواردة في فرع الالتزامات من فرعي المضمون والمبادئ إلى حد كبير.
    Banners The lower output of banners resulted from the vendor's inability to meet the required specifications and to deliver the items in a timely manner UN وكذلك انخفض عدد اللافتات بسبب عدم قدرة المورد على تلبية المواصفات المطلوبة وتسليم البنود في مواعيدها
    KNPC states that most of the items in this category were in port in Kuwait at that time awaiting customs clearance. UN وتشير الشركة إلى أن معظم البنود المدرجة في هذه الفئة كانت في الميناء في الكويت في ذلك الوقت في انتظار التخليص الجمركي.
    The Committee considered the items in closed session. UN نظرت اللجنة في هذين البندين في جلسة مغلقة.
    In that regard, some members stressed that the delicate nature of the issues regarding international peace and security and the crisis circumstances that usually surround the items in the agenda of the Council require a particular degree of confidentiality and efficiency. UN وفي هذا الصدد، أكد بعض اﻷعضاء أن الطبيعة الحساسة للقضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين وحالات اﻷزمة التي تحيط عادة بالبنود المدرجة في جدول أعمال المجلس تقتضي درجة معينة من السرية والكفاءة.
    OIP and the United Nations Treasury will inform the banks within five working days that the items in the application have arrived in Iraq. UN ويبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب وصلت إلى العراق.
    OIP and the United Nations Treasury will inform the banks within five working days that the items in the application have arrived in Iraq. UN ويبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب وصلت إلى العراق.
    (2) Prevent any transfers to the DPRK of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in subparagraph (1). UN ' 2` منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرة الفرعية ' 1` أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Government has taken, in accordance with the Foreign Exchange Law and the Cabinet approval, necessary measures to prohibit the import of any of the items in documents S/2006/814 and S/2006/815. UN اتخذت الحكومة، وفقا لقانون القطع الأجنبي وموافقة مجلس الوزراء، التدابير اللازمة لحظر استيراد أي عنصر من الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815.
    Under these measures, importation of the items in documents S/2006/814 and S/2006/815, originating from or shipped from Iran, is subject to approval of the Minister of Economy, Trade and Industry. UN وفي إطار هذه التدابير، فإن استيراد الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815، الناشئة أو المشحونة من إيران يخضع لموافقة وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة.
    7. Decides that Iran shall not export any of the items in documents S/2006/814 and S/2006/815 and that all Member States shall prohibit the procurement of such items from Iran by their nationals, or using their flag vessels or aircraft, and whether or not originating in the territory of Iran; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    That delegation observed that the items in annex I went beyond the environmental context. UN ولاحظ ذلك الوفد أن البنود الواردة في المرفق اﻷول جاوزت السياق البيئي.
    Accordingly, the Committee recommended that the items in paragraphs 122, 140, 226 and 259 be reduced by 10 per cent, with the exception of overtime, general temporary assistance and travel. UN وبالتالي، أوصت اللجنة بخفض البنود الواردة في الفقرات 122، و140، و 226، و 259 بنسبة 10 في المائة، باستثناء العمل الإضافي، والمساعدة المؤقتة العامة والسفر.
    I will revert in more detail to the work that lies ahead of us in that regard as we address the items in the two relevant Working Groups. UN وسأعود للتكلم بتفصيل أكبر عما ينتظرنا في ذلك الصدد حين نتناول البنود في الفريقين العاملين المعنيين.
    The Working Group had completed its consideration of the first two clusters, but had not had time to finish all the items in the third. UN وأنجز الفريق العامل نظره في أول مجموعتين، ولكن لم يكن لديه الوقت لإنهاء جميع البنود في المجموعة الثالثة.
    He further informed the meeting that the Committee had not yet had the opportunity to consider the items in the agenda of the twenty-sixth meeting but would do so at its next session. UN وأبلغ الاجتماع أيضا بأن الفرصة لم تسنح للجنة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع السادس والعشرين، وأنها ستقوم بذلك في دورتها المقبلة.
    The Committee continued its consideration of the items in closed session. UN واصلت اللجنة نظرها في البندين في جلسة مغلقة.
    Finally, because there was no method to tie individual items on the missing equipment list to items on the fixed asset ledger, a possible duplication of awards might occur by inclusion of the items in other parts of the claim. UN وأخيراً، ونظراً إلى عدم وجود طريقة لربط فرادى البنود المدرجة على قائمة المعدات المفقودة بالبنود المدرجة في سجل الأصول الثابتة، فمن المحتمل أن تمنح تعويضات متكررة عن الخسائر نفسها نتيجة لإدراج البنود في أجزاء أخرى من المطالبة.
    :: Prohibition of the provision to Iran of any technical assistance or training, financial assistance, investment, brokering or other services, and the transfer of financial resources or services, related to the supply, sale, transfer, manufacture or use of the items in the preceding paragraph; and UN :: وحظر تزويد إيران بأي مساعدة تقنية أو تدريب أو مساعدة مالية أو استثمارات أو خدمات سمسرة أو غيرها من الخدمات المتصلة بتوريد أو بيع أو نقل أو تصنيع أو استخدام الأصناف المذكورة في الفقرة السابقة.
    (b) Any provision to Eritrea and Ethiopia by their nationals or from their territories of technical assistance or training related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in (a) above; UN (ب) تزويد إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بتوفير المواد المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها؛
    The Board recommends that the Office of the Capital Master Plan strengthen the approach to cost forecasting by including a robustly calculated and auditable estimate for the costs of all change orders until project completion, allowing for the most likely costs of the items in the risk register and for other known issues such as prolonged property rentals arising from the schedule slippage. UN يوصي المجلس بأن يعزز مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر نهج إسقاط التكلفة بأن يدرج تقديراً لتكاليف جميع أوامر التغيير محسوبة بشكل مستنير وقابل للتدقيق إلى حين إنجاز المشروع، ويدرج تقديراً للتكاليف الأشد أرجحية للبنود الواردة في سجل المخاطر والمسائل الأخرى غير المعروفة التي من قبيل طول فترة إيجار العقارات الناشئة عن تجاوز الجدول الزمني.
    The discrepancy was due to the lack of financial value of most of the items in the inventory report. UN وقد نتج هذا التفاوت عن عدم وضع قيمة مالية لمعظم البنود المذكورة في تقرير الجرد.
    The Conference further agrees that new nuclear supply arrangements of all the items in the Trigger List of the Zangger Committee Understandings and of the NSG Part 1 Guidelines to non-nuclear-weapon States should require, as a necessary precondition, the conclusion of additional protocols. UN ويتفق المؤتمر كذلك على أن الترتيبات الجديدة لتزويد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بجميع الأصناف المدرجة في القائمة المستوجبة لتطبيق الضمانات والواردة في تفاهمات لجنة زانغر والجزء الأول من المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية ينبغي أن تستلزم، كشرط مسبق، إبرام بروتوكولات إضافية.
    Not that Lars sold one of the items in Turkey before smuggling the rest back here? Open Subtitles وليس أنه قام ببيع أحد القطع في تركيا قبل تهريب الباقي إلى هنا ؟
    Booklets The lower output resulted from the vendor's inability to meet the required specifications and to deliver the items in a timely manner UN يُعزى انخفاض الناتج إلى عجز البائع عن استيفاء المواصفات المطلوبة وعن تسليم المواد في أوانها
    V. Spare parts destined for the items in I to IV above. UN خامسا - قطع الغيار المقصودة للبنود المذكورة في ' أولا ' الى ' رابعا ' أعلاه.
    The Panel concludefinds that the claimant has proved that she owned the items in the second group of jewellery items and that those items were lost as a direct result of theIraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 50- ويرى الفريق أن صاحبة المطالبة أثبتت ملكيتها لقطع المجوهرات في المجموعة الثانية وأن هذه القطع فقدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus