"the jobs" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوظائف التي
        
    • فرص العمل
        
    • على وظائف
        
    • الأعمال التي
        
    • فإن الوظائف
        
    • أسوأ الوظائف
        
    • المهام التي
        
    • الوظائف التى
        
    • المهمات التي
        
    • بالوظائف
        
    • عن الوظائف
        
    • أن الوظائف
        
    • للوظائف
        
    This means that more than half the jobs created in Spain between 1993 and 2001 were held by women. UN وهذا يعني أن المرأة شغلت أكثر من نصف الوظائف التي نشأت في إسبانيا بين عامي 1993 و2001.
    We can talk about the jobs I haven't gotten Open Subtitles يمكننا الحديث عن الوظائف التي لم أحصل عليها
    Nearly half of all the jobs were created in rural areas. UN ونصف جميع فرص العمل تقريبا أوجِد في المناطق الريفية.
    Businesses can simply move to other areas where workers are not protected, taking the jobs with them. UN فهؤلاء يمكنهم ببساطة أن ينتقلوا إلى مواقع حيث لا يتمتع العمال بأي حماية، فتنتقل معهم فرص العمل.
    Of those who got the jobs, 55.3% were women. UN وكانت نسبة النساء ممن حصلوا على وظائف 55.3 في المائة.
    You can't always do the jobs you like best. Open Subtitles لا يمكنك أن تفعل دائما الوظائف التي تريد
    the jobs potential for the green energy revolution must be fully harvested by carbon pricing, and women and youth must participate fully in the economies of the developed and the developing world. UN وتجب الاستفادة الكاملة من إمكانات الوظائف التي تنطوي عليها ثورة الطاقة الخضراء، عبر تسعير الكربون، وضرورة المشاركة الكاملة للمرأة والشباب في اقتصادات البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Of the jobs that do exist in the public sector, few women are employed and even less at senior levels. UN من بين الوظائف التي توجد في القطاع العام، يجري استخدام عدد قليل من النساء ويقل العدد على المستويات العالية.
    Based on specific parameters, Inspira can determine the eligibility of applicants for the jobs to which they are applying. UN أما إنسبيرا فيمكن، بالاستناد إلى برامترات معينة، أن يقرر أهلية مقدمي الطلبات لشغل الوظائف التي يطلبونها.
    These occupational groups reflect the jobs performed in the Secretariat, their concentration and relative weight. UN وتعكس هذه المجموعات الوظائف التي تؤدى في اﻷمانة العامة وتركيزها ووزنها النسبي.
    Although it had been stated that 80 per cent of the jobs created in the civil service had gone to women, it was important to know at what levels those jobs were and in which sectors. UN فقد قيل إن 80 في المائة من الوظائف التي أنشئت في دوائر الحكومة قد عهد بها إلى النساء، ولكن من المهم معرفة مستويات هذه الوظائف في السلم الهرمي وفي أي القطاعات أنشئت.
    All of which will undermine the forests' ability to provide the jobs and revenue mentioned above. UN وكل هذا سيقوض قدرة الغابات حتى على توفير فرص العمل والإيرادات المذكورة أعلاه.
    These policies are structured in a fashion that will not only create more jobs but make the jobs created more accessible. UN وقد وُضعت هذه السياسات على نحو لا يؤدي فقط إلى خلق مزيد من فرص العمل بل سيضع تلك الفرص في متناول الجميع.
    It was clear that no nation could fight poverty without creating wealth and could not create the jobs needed for young people without structural change. UN ومن الواضح أنّه ما من بلد يستطيع مكافحة الفقر دون تكوين الثروات ولا إيجاد فرص العمل اللازمة للشباب دون تغيير هيكلي.
    Rethinking development policies through the jobs lens helped to address the difficult questions faced by developing countries. UN وقال إن إعادة التفكير في السياسات الإنمائية من منظور فرص العمل تساعد على معالجة الصعوبات التي تواجه البلدان النامية.
    Moreover, a growing global labour force was increasing the jobs deficit worldwide. UN وأضاف أن العجز في فرص العمل يتزايد على الصعيد العالمي بسبب تنامي القوة العامة العالمية.
    There was an urgent need to rethink economic and development policies through the jobs lens. UN وأشير إلى وجود حاجة ملحة إلى إعادة النظر في السياسات الاقتصادية والإنمائية من منظور فرص العمل.
    Through its innovative toilet designs and forms of marketing, Sulabh imparted dignity to the jobs of thousands of people, as well as safe, clean toilet facilities to tens of thousands of families. UN وقد نجحت هذه المنظمة، من خلال تصميماتها المبتكرة للمراحيض وأشكالها المبتكرة للتسويق، في إضفاء الكرامة على وظائف آلاف الأشخاص، فضلاً عن توفير دورات مياه نظيفة لعشرات الآلاف من الأسر.
    Immigrants tended to take the jobs native-born Italians no longer wanted. UN وأضاف أن المهاجرين يميلون إلى مزاولة الأعمال التي لم يعد يريد مزاولتها المواطنون الإيطاليون بالمولد.
    While these efforts do generate employment and livelihood for young people, the jobs are very short-term or of questionable sustainability. UN وفي حين أن هذه الجهود عملت على توليد العمالة والمعيشة للشباب، فإن الوظائف قصيرة جدا واستدامتها مشكوك فيها.
    99. The Committee is particularly concerned that, although women have a higher level of education than men, this has not been translated into promotion of women to senior posts in the public and private sectors and/or increased economic returns for women, who continue to be concentrated mainly in the informal sector and in the jobs that pay the least. UN 99 - ومما يثير قلق اللجنة بوجه خاص أنه بالرغم من أن المستوى التعليمي للمرأة يفوق المستوى التعليمي للرجل، لم تترتب على ذلك ترقية النساء إلى المناصب العليا في القطاعين العام والخاص و/أو زيادة في الدخل الاقتصادي للنساء حيث ظل معظمهن يعمل في القطاع غير الرسمي وفي أسوأ الوظائف أجرا.
    You complete all the jobs I give you to perfection. Open Subtitles أنت أتممت جميع المهام التي أعطيتها لك لدرجة الإتقان
    It's' cause the jobs you bring to me are always shit. Open Subtitles لأن كل الوظائف التى تجلبينها سيئة
    I'd never really thought before about all the jobs I'd had over the years, all the people I killed, people who were someone's father, someone's mother, someone's husband. Open Subtitles لم أفكر من قبل أبدا عن المهمات التي حصلت لي في سنوات مضت كل الناس الذين قتلت
    This was not normally an essential requirement for recruitment by the comparator firms for the jobs used in the job matching exercise. UN وهذا لا يمثل عادة شرطا أساسيا للتوظيف بالنسبة للشركات المستخدمة كأساس للمقارنة فيما يتعلق بالوظائف المستخدمة في عملية مطابقة الوظائف.
    I'm so sick of this. If the jobs were given to whoever is the best surgeon, Open Subtitles لقد سئمت من هذا، لو أن الوظائف تعطى لمن هو أفضل جراح
    It was of the utmost importance, therefore, that the job matches were valid and that all essential elements of the jobs were taken into consideration when making the match. UN لذلك من الهام للغاية أن تكون عمليات مطابقة الوظائف سليمة وأن تراعي جميع العناصر الأساسية للوظائف عند المطابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus